LOADING ...

Only Love

Song info

"Only Love" (2006) on the album Only Love.
Sáng tác bởi DAVID LESLIE FROGGATT, GRAHAM LESLIE BIDSTRUP,, KENNETH JAMES MILLER, MICHAEL HEGERTY, BRENDAN ANTHONY MORLEY, LIASA VULAKORO, GRAHAM LESLIE BIDSTRUP.
Sản xuất bởi Lyrics © SPIRIT MUSIC GROUP.

"Only Love" Videos

Trademark  - Only Love - (Official Video)
Trademark - Only Love - (Official Video)
Only Love - Trademark (Lyrics) 🎵
Only Love - Trademark (Lyrics) 🎵
Trademark - Only Love (Lyrics)🎶
Trademark - Only Love (Lyrics)🎶
Only Love - KARAOKE VERSION | Trademark | The best version
Only Love - KARAOKE VERSION | Trademark | The best version
Only Love - Trademark
Only Love - Trademark
Only Love - Trademark (Lyrics)
Only Love - Trademark (Lyrics)
ONLY LOVE - COVER BY 七元 (QI YUAN) (ORIGINAL BY TRADEMARK) LYRICS
ONLY LOVE - COVER BY 七元 (QI YUAN) (ORIGINAL BY TRADEMARK) LYRICS
Only Love - 七元 翻唱【直播Live】
Only Love - 七元 翻唱【直播Live】
THE GIFT OF GIVING (PART ONE) | The Holy Spirit | Landon Pickering
THE GIFT OF GIVING (PART ONE) | The Holy Spirit | Landon Pickering
Only Love - Trademark (Lyrics)
Only Love - Trademark (Lyrics)
Trademark - Only Love (Lyrics)
Trademark - Only Love (Lyrics)
Trademark only love
Trademark only love
Only love [Trademark ] Cover by gracie abrams
Only love [Trademark ] Cover by gracie abrams
Only Love | Trademark | Lyrics [Kara + Vietsub HD]
Only Love | Trademark | Lyrics [Kara + Vietsub HD]
Only Love - Trademark | Shania Yan Cover
Only Love - Trademark | Shania Yan Cover
Only love - Trademark (Lyrics)
Only love - Trademark (Lyrics)
Only Love [Cover Versions Lyrics Song]
Only Love [Cover Versions Lyrics Song]
Only love [Trademark ] Cover by Tylor swift
Only love [Trademark ] Cover by Tylor swift
Trademark  -  I'll be the One (Official Video) HD
Trademark - I'll be the One (Official Video) HD
Only Love - Trademark (Lyrics & Vietsub)
Only Love - Trademark (Lyrics & Vietsub)

Lyrics

Two a.m. and the rain is falling
Here we are at the crossroads once again
You're telling me you're so confused
You can't make up your mind
Is this meant to be, you're asking me

But only love can say, try again to walk away
But I believe for you and me the sun will shine one day
So I'll just play my part and pray you'll have a change of heart
But I can't make you see it through that something only love can do

In your arms as the dawn is breaking
Face to face and a thousand miles apart
I've tried my best to make you see
There's hope beyond the pain
If we give enough, if we learn to trust

But only love can say, try again to walk away
But I believe for you and me the sun will shine one day
So I'll just play my part and pray you'll have a change of heart
But I can't make you see it through that something only love can do

I know if I could find the words
To touch you deep inside
You'd give my dream just one more chance
Don't let this be our last goodbye

But only love can say, try again to walk away
But I believe for you and me the sun will shine one day
So I'll just play my part and pray you'll have a change of heart
But I can't make you see it through that something only love can do
That something only love can do


Recent comments


Lê Ngà

Bài nì hay wá trời, nhưng bản tiếng việt dỡ gì đâu, bài "Chuyện một người đã đi ngang đời tôi" gì gì đó hok biết có nhớ nhằm ko, nhưng Ưng Hoàn Phúc hát tệ wá! Bài tiếng Anh hay tuyệt vời!

Thùy Dung Nguyễn

bai nay that la tuyet voi
toi ko con loi j de noi nia because no wa wonderful!

Phương Thảo

bạn ơi, mình nhắc lại 1 lần nữa. "Dawn" ko fải là niềm hi vọng đâu. từ diển Vdict ko bao giờ là cuốn từ điển đáng tin cậy của mình. Sure 100% áh. Bạn dùng Lac Viet tốt hơn nhìêu. mình chỉ góp ý thôi, k có ý j khác.

Trang Minh

@ duythucdeptrai :
Bạn có thể vào trang [ Vdict.com Link ] để có thể xem nghĩa của từ " dawn " , dawn : niềm hy vọng đầu tiên ..
Vì vậy câu trên mình mới đưa ra 2 lựa chọn .

quan oc co ut

thanks
minh rat thich

Phạm Như Quỳnh

bai nay rat hay va co y nghia nua.

Nguyễn Bích Ngân

Mình kết bài này đã lâu nhưng chưa hiểu nghĩa lắm. Lần này được xem bản dịch càng kết hơn. Thanks!

Nguyen Nam Toan

"So I'll just play my part" : có thể dịch là : " Vì vậy anh chỉ sẽ cư xử nhiệm vụ ( bổn phận ) của mình " . Nhưng tiếng anh nếu dịch sát nghĩa sẽ ko hay nên mình nghĩa bản dịch thứ I là hay rồi .
"In your arms as the dawn is breaking" : " Trong vòng tay em mà dường như bình mình đang hiện ra " nhưng " dawn " cũng có nghĩa là "niềm hy vọng" cho nên câu trên cũng có thể dịch là : " Trong vòng tay em mà dường như niềm hy vọng đang tan vỡ " ....

MB Hùng

"So I'll just play my part"...... ko có bản dịch nào dịch đúng ý câu này hết

"In your arms as the dawn is breaking" --->>> Trong vòng tay em mà dường như vừng rạng đông đang tan vỡ ?!

Allen Chou

Tôi đã thích bài hát từ lâu, nay được xem bản dịch này càng thấy thấm thía. Cám ơn bạn đã ra công thế này, lời dịch rất hay và thi vị (nhất là bản đầu tiên)

Linh Nhật

minh cung co cung quan diem nhu ban Trang! mong duoc lam quen! bai nay minh lam nhac chuong dd day( 0958110228)

Mai Anh Nguyễn Khoa Hồng Thùy

bai hat rat hay.phu hop voi tam trang bay gio cua trang hien gio.cam on nhung ban da dich bai nay.

Leo Pard

Một bài hát hay và có tâm trạng buồn quá.Cảm ơn những bạn đã dịch bài này nha

Tú Minh

Mình muốn nói lời cảm ơn đến các bạn, các bạn đã mang lại cho mình những giây phút thoải mái trong cuộc sông bận rộn này! chúc các bạn thành công. thân ái!!

Cao Hoàng Phúc

mình thấy rất ý nghĩa
cảm ơn bạn nhiều nhé

nguyenhuonggiang97

bản dịch hay quá

Phi Anh Tran

Lyric is good. Tune is wonderful. What an eternal song!

tho.bui.52090

lời dư 1 từ rồi bạn ơi :)) dòng thứ 11 dư chữ And =)))

Nam Phạm

I know if I could find the words

To touch you deep inside

You'd give our dream just one more chance

Don't let this be our good-bye

Ngọc Thảo

but only love can say. try again or walk away

Albums has song "Only Love"