Song info
"Never Is A Long Time" Videos
Lyrics
You build it up and tear it down
There's no reason to follow you
You left the song without a sound
You left the story I made for you
Softly angels bow and cry
In the stillness of the night
Never is a long time, goodbye
No answers for the asking
It's a long time, goodbye
No mercy for the aching
It's a long time
Oh, I see no light on the forsaken
Never is a long time, goodbye
Let's spend the night
When this dream has come to an end
Sometimes you laugh, sometimes you cry
And yes, I've cried over you
You've left me blind in paradise
Yeah, you left me hungering for the touch of you
Snow white angels run and hide
In the blackness of the night
Yeah, never is a long time, goodbye
No answers for the asking
It's a long time, goodbye
No mercy for the aching
It's a long time
Oh, I see no light on the forsaken
Never is a long time, goodbye
Let's spend the night
When this dream has come to an end
Never is a long time
Oh, never is a long time
Oo, never is a long time
- 4 Bản dịch
- Phan Anh Nguyễn
- Camay Nguyễn
- Vân Thị
- Lam Bui
Chính anh là người đã vun đắp nên tình tình yêu đôi ta, nhưng rồi cũng lại là anh đã tự tay huỷ hoại nó
Anh ra đi mà chẳng có một lời giải thích nào
Anh đã để lại nơi đây bài hát vô thanh, đã bỏ lại những câu chuyện mà em chỉ kể cho riêng anh.
Những thiên thần cuối chào và khóc trong đêm tĩnh mịch
Không bao giờ là mãi mãi - tạm biệt.
Chẳng có một lời đáp nào cho những câu hỏi
Như vậy đã là đủ rồi - Tạm biệt
Chẳng thể tha thứ cho sự đau đớn này
Như vậy là đủ rồi - Tôi chẳng tìm thấy được một lý do nào cho sự bỏ rơi này
Không bao giờ là mãi mãi - Tạm biệt
Hãy lặng trong những đêm tối khi mà giấc mơ này đến hồi chấm dứt
Đôi khi anh cười, đôi khi anh khóc
Đúng, nhưng tôi đã khóc hơn anh rất nhiều
Anh đã làm cho tôi trở nên mù quáng ở chốn thiên đường
Anh đã để lại nơi đây với khao khát vòng tay yêu thương
Những thiên thấn tuyểt trắng chạy và ẩn trong bóng đêm
Của đêm tối này
Không bao giờ là mãi mãi
Hongnguyent - Dandelion
mọi người cho em cảm nhận về bài dịch nha...thanks mọi người nhìu .....
Tracy.......
2 em cá chép vào hongnguyent vào sửa lại bản dịch !
@anh WG và Marcis : bài này em cứ nghĩ đã được duyệt nên lâu lắm không vào kiểm tra ( bản em dịch ko chính thức ) .Xin lỗi hai anh nhiều ạ....
Cả hai bản dịch đều còn sót lỗi.
Bản dịch sau của tieu_ly_phi_dao hình như là dựa trên bản dịch trước nên mắc cùng lỗi với bản dịch trước.
Phải công nhận các bản dịch của tieu_ly_phi_dao rất uyển chuyển. Nhưng WG vẫn thích dịch sát nghĩa, sát câu một chút để người đọc còn so sánh, đối chiếu mà học tiếng Anh nữa.
Một trong hai bạn chỉnh lại bản dịch tại những chỗ dịch còn lỗi, nếu WG hạ hết cả 2 bản làm bản dịch phụ.
Buồn thảm quá hu hu !