Song info
"Mine" Videos
Lyrics
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
You were in college, working part-time, waiting tables
Left a small town, never looked back
I was a flight risk, with a fear of fallin'
Wondering why we bother with love, if it never lasts
I say, "Can you believe it?"
As we're lyin' on the couch
The moment, I can see it
Yes, yes, I can see it now
Do you remember, we were sittin', there by the water?
You put your arm around me for the first time
You made a rebel of a careless man's careful daughter
You are the best thing, that's ever been mine
Flash forward, and we're takin' on the world together
And there's a drawer of my things at your place
You learn my secrets and you figure out why I'm guarded
You say we'll never make my parents' mistakes
And we got bills to pay
We got nothin' figured out
When it was hard to take
Yes, yes
This is what I thought about
Do you remember, we were sittin' there, by the water?
You put your arm around me, for the first time
You made a rebel of a careless man's careful daughter
You are the best thing, that's ever been mine
Do you remember all the city lights on the water?
You saw me start to believe, for the first time
You made a rebel of a careless man's careful daughter
You are the best thing, that's ever been mine
Oh, oh, oh, oh
And I remember that fight, two-thirty a.m.
'Cause everything was slipping right out of our hands
I ran out, crying, and you followed me out into the street
Braced myself for the goodbye,
'Cause that's all I've ever known
Then, you took me by surprise
You said, "I'll never leave you alone"
You said, "I remember how we felt, sitting by the water.
And every time I look at you, it's like the first time.
I fell in love with a careless man's careful daughter.
She is the best thing that's ever been mine."
You made a rebel of a careless man's careful daughter
You are the best thing, that's ever been mine
Do you believe it?
We're gonna make it now
And I can see it
(I can see it now)
- 3 Bản dịch
- Trần Khánh Huyền
- Bốn Mươi Bốn Dacsande
- sautau
CỦA EM
Oh-oh-oh Oh-oh-oh
Anh là sinh viên đại học, làm thêm công việc phục vụ bàn
Rời bỏ thị trấn nhỏ, chẳng quay đầu nhìn lại
Em là một kẻ trốn chạy, sợ phải vấp ngã trong tình yêu
Tự hỏi sao chúng ta cứ phải bận tâm về tình yêu,
Rằng liệu nó có bao giờ đủ lâu bền.
Em nói: \"Anh có tin vào nó không?\"
Khi đôi ta nằm dài trên ghế
Và em có thể nhìn thấy điều đó
Có, em có thể thầy điều đó, ngay lúc này!
Anh có nhớ khi chúng ta ngồi bên nhau trên mặt hồ
Anh vòng tay ôm em, lần đầu tiên
Làm quay cuồng cô con gái kỹ tính của người cha bất cẩn
Anh là điều tuyệt vời nhất mà em từng có được
Trông đợi vào phía trước, ta cùng nhau sánh bước vào thế giới
Có một ngăn kéo đồ của em nơi anh ở
Anh đã khám phá được bí mật của em và biết tại sao em lại thận trọng như vậy
Anh nói, chúng ta sẽ không phạm phải những sai lầm của cha mẹ em
Nhưng chúng ta đã nhận được cái giá phải trả
Chúng ta đã chẳng hình dung ra đc điều gì
Khi chuyện đó trở nên khó để chấp nhận
Đúng vậy, đây là điều mà em đã nghĩ đến
Anh có nhớ khi chúng ta ngồi bên nhau trên mặt hồ
Anh vòng tay ôm em, lần đầu tiên
Làm quay cuồng cô con gái kỹ tính của người cha bất cẩn
Anh là điều tuyệt vời nhất mà em từng có được
Anh có nhớ những ánh đèn thành phố chiếu sáng nơi mặt nước
Anh chứng kiến em bắt đầu tin tưởng lần đầu tiên
Làm quay cuồng cô con gái kỹ tính của người cha bất cẩn
Anh là điều tuyệt vời nhất mà em từng có được
Oh-oh-oh
Và em nhớ cuộc cãi vã đó lúc 2 giờ 30 sáng
Anh nói rằng, mọi thứ dường như đang tuột khỏi tay ta
Em chạy đi òa khóc và anh đuổi theo em trên đường phố
Chuẩn bị cho bản thân một lời chia tay
Bởi đó là tất cả những gì em biết
Và rồi anh đã làm cho em ngạc nhiên
Anh nói rằng: \"Anh sẽ không bao giờ để em lại một mình\"
Anh nói
\"Anh nhớ cảm giác khi chúng ta ở bên nhau trên mặt hồ
Và mỗi khi anh nhìn em, nó như thể lần đầu tiên vậy
Anh đã yêu cô con gái kỹ tính của người cha bất cẩn
Cô ấy là điều tuyệt vời nhất mà anh từng có được\"
(hãy chờ nhé, chúng ta sẽ làm cho tình yêu này lâu bền)
(hãy chờ nhé, đừng nhìn lại quá khứ)
(hãy chờ nhé) Anh làm quay cuồng cô con gái kỹ tính của người cha bất cẩn
(hãy chờ nhé) Anh là điều tuyệt vời nhất mà em có!
(hãy chờ nhé)Yeah yeah, Anh có tin không?
(hãy chờ nhé) Chúng ta sẽ làm vậy, ngay lúc này
(hãy chờ nhé)Và em có thể thấy điều đó
(Yeah, yeah, yeah) Và em có thể thấy điều đó, ngay lúc này, ngay lúc này.
Recent comments
Albums has song "Mine"
Speak Now
2010 17 songs
- Back To December 9 2010
- Last Kiss 3 2010
- Speak Now 4 2010
- Mine 3 2010
- Mean 2 2010
- Enchanted 5 2010
- Better Than Revenge 1 2010
- Dear John 3 2010
- Sparks Fly 10 2010
- Ours 2 2010
- The Story Of Us 2 2010
- Long Live 2 2010
- Never Grow Up 2010
- Haunted 2 2010
- If This Was A Movie 1 2010
- Innocent 4 2010
- Superman 1 2010
Speak Now
2010 17 songs
- Back To December 9 2010
- Last Kiss 3 2010
- Speak Now 4 2010
- Mine 3 2010
- Mean 2 2010
- Enchanted 5 2010
- Better Than Revenge 1 2010
- Dear John 3 2010
- Sparks Fly 10 2010
- Ours 2 2010
- The Story Of Us 2 2010
- Long Live 2 2010
- Never Grow Up 2010
- Haunted 2 2010
- If This Was A Movie 1 2010
- Innocent 4 2010
- Superman 1 2010
Cái câu Where's my cellphone, and goodbye có lyric lại ghi là Raise/Braced myself for the goodbye. Chả biết đường nào mà lần :|. mà cái thứ 2 có vè hợp lí hơn :-?
anh dùng từ hào phóng quá :|, nhất là câu Wondered why we bothered with love if it never lasts. Tiết kiệm tý cho bản dịch với lyric nó cân xứng nhá
anh xử theo cý lyric em up ấy
có gì thay đổi thì sửa sau
You Belong With Me=Our Song =Teardrops On My Guitar =Crazier =Invisible=White Horse= .......= Mine
chán tai rồi
dich bt :))
Rốt cuộc bài này full chưa >"< Tình hình là mình ko biết update nhạc mới là cái gì :-
ôi mẹ ơi hay :X, kết đoạn chorus :x
ủa, ở đâu zợ
có full lyric nhanh ế :O
Không kết nắm :-?
Nghe... bờ tờ quá...
Anyway, my love ti lợn go go \:D/
ôi thật là bấn loạn với bài nay, ô mai Ti Lợn:x
Bài này vẫn phong cách cũ :P... Nhưng mà ko kết ngay từ phát play đầu tiên... Thử nghe lại vài lần nữa xem sao :-?
Where's my cellphone, and goodbye
Cos it's all I've ever know
When you took me by surprise
You said I never leave you alone
-> Đoạn nì cý câu "Where's my cellphone" em dịch sao đây
Lời kiểu gì thế :-?
update full lyric :x
Rất tiếc đấy là lần thứ hai, tuy nhiên nó cũng là lần cuối nhá, em chán cái kiểu này đấy, đăng bài phải đầy đủ link + lyric, anh đăng thiếu là vi phạm nội qui, khỏi bản cãi!
anh Mỳ chơi trò đặt gạch nhá, bài nì đã ra hết đâu, phải chờ cho lyrics đầy đủ mới post chứ, cả cái video nữa, có nghe đc nhạc đâu, cái user kia đã bị youtube lock rồi, chơi đặt gạch kiểu này hơi bẩn ah nha. Anh Mì thay bài đi =))
em yên tâm, anh Mỳ nì tốc độ tia chớp, nay mai là cý lyric nì nó dài ra thêm thôi ;)
đặt gạch hồi nào cô em :-*
1 bên lyric, 1 bên dịch -> vẹn cả đôi đường :))
khi nào chỉ có 1 bên, bên kia trốg ko mý là đặt gạch chớ >:)
Mỳ này ko đăg thì cũng có kẻ khác xử thui, thui anh Mỳ nỳ "tiên hạ thủ vi cường" trước >:)
có gì đâu mò kỳ kỳ, leak nhanh cho dân tình nó mê :))
"chơi đặt gạch kiểu này hơi bẩn ah nha" => cái này là "bẩn" có nghệ thuật, người chơi "bẩn" cũng là 1 nghệ sĩ =>bởi vậy mới ko cãi lại