Song info
"Lips Of An Angel" Videos
Lyrics
Honey, why are you calling me so late?
It's kinda hard to talk right now
Honey, why are you crying, is everything okay?
I gotta whisper 'cause I can't be too loud
Well, my girl's in the next room
Sometimes I wish she was you
I guess we never really moved on
It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words - it makes me weak
And I never wanna say goodbye
But, girl, you make it hard to be faithful
With the lips of an angel
It's funny that you're calling me tonight
And, yes, I've dreamt of you too
And does he know you're talking to me?
Will it start a fight?
No, I don't think she has a clue
Well, my girl's in the next room
Sometimes I wish she was you
I guess we never really moved on
It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words - it makes me weak
And I never wanna say goodbye
But, girl, you make it hard to be faithful
With the lips of an angel
It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words - it makes me weak
And I never wanna say goodbye
But, girl, you make it hard to be faithful
With the lips of an angel
(And I never wanna say goodbye)
But, girl, you make it so hard to be faithful
With the lips of an angel
Honey, why are you calling me so late?
- 3 Bản dịch
- Bảo Linh Trần
- Ngọc Hà
- Kiều Trinh
Em yêu, sao em gọi cho anh muộn thế ?
Thật khó để nói bây giờ
Em yêu, sao em lại khóc, mọi thứ vẫn ổn chứ ?
Anh sẽ thì thầm thôi vì anh không thể nói to
Ôi, em của anh đang trong phòng kế bên
Đôi lúc anh ước cô ấy là em
Anh đoán rằng chúng ta sẽ không bao giờ thực sự tiến triển
Thật là tốt khi nghe giọng em cất tiếng gọi tên anh
Nghe thật ngọt ngào
Đến từ đôi môi của một thiên thần
Nghe những từ này làm anh trở nên mềm yếu
Và anh
Không bao giờ muốn nói chia tay
Nhưng em ơi, em thấy thật khó mà trung thực
Với đôi môi của thiên thần
Thật thú vị khi em gọi cho anh tối nay
Và đúng thế, anh cũng đã mơ về em
Và anh ấy có biết em đang nói chuyện với anh không, nó có tạo nên một cuộc chiến không ?
Không, anh không nghĩ cô ấy là một đầu mối
Ôi, cô gái của anh đang ở phòng kế bên
Đôi lúc anh ước rằng cô ấy là em
Anh đoán chúng ta không bao giờ thực sự tiến triển
Thực sự tốt khi nghe giọng em cất tiếng gọi tên anh
Nghe thật ngọt ngào
Đến từ đôi môi của một thiên thần
Nghe những từ ấy làm anh trở nên yếu đuối
Và anh
Không bao giờ muốn nói chia tay
Nhưng em ơi, em thấy thật khó mà trung thực
Với đôi môi của thiên thần
Thực sự tốt khi nghe giọng em cất tiếng gọi tên anh
Nghe thật ngọt ngào
Đến từ đôi môi của một thiên thần
Nghe những từ ấy làm anh trở nên yếu đuối
Và anh
Không bao giờ muốn nói chia tay
Nhưng em ơi, em thấy thật khó mà trung thực
Với đôi môi của thiên thần
Em yêu ơi, sao lại em gọi cho anh trễ thế ?
But girl you makeit hard to be faithful
With the lips of an angel
(let it die, I never wanna say good bye)
Bu firl you make it hard to be faithful
With the lips of an angel
nghe bài này đã từ lâu rồi
nghe mãi vẫn thấy thix wa'..
yêu cái giộng trầm ồn của Hinder...
bài hát này làm tôi nhớ đến 1 người
một người cũng làm tôi lung lay sự chung thuỷ của tôi giành cho người yêu của mình
hình như bay giờ tôi lại nhớ người đó
"And does he know you're talking to me
Will it start a fight "
Will it start a fight ==> mình nghĩ nên dịch là "Có khi nào chuyện này lại gây nên 1 cuộc cãi vã" . Dịch cuộc chiến nghe ghê qá ^^ ...
Bài này là "Lips of an angel" mà...cái tên hay thía mà cũng làm sai nữa....:))...
p/s: bài này tuy lâu rồi nhưng hay lắm...hâm mộ Hinder...thanks...^^
Hihi, vui ghia bài hát này song title sai rùi, là "Lips of an Angel" mới đúng đóa!
người yêu anh đang ở phòng bên.
Có những lúc anh ước rằng cô ấy chính là em.
Anh đoán rằng chúng ta chưa thật sự rời xa
Thật tốt khi nghe giọng em gọi tên anh.
Nó nghe rất ngọt ngào........ bài hát rất hay .............
bai nay nghe that tuyet, eu lem co
hay ^^! bai` hat' hay tuyet.
bài này có nghĩ là có thể ty đích thực của a này là cô gái trong điện thoại , có thể lí do nào đó a k đến đc vs cô ấy nhưng trái tim họ vẫn thuộc về nhau
bài này là đỉnh của đỉnh rùi !!! thích wá đi mất.
Nhưng mà có 1 vài câu dịch hình như chưa chính xác.
Well, my girl's in the next room
Sometimes I wish she was you
I guess we never really moved on
---> Uh, người yêu anh đang ở phòng bên.
Có những lúc anh ước rằng cô ấy chính là em.
Anh đoán rằng chuyện của chúng anh có lẽ không tiển triển thêm được nữa (chuyện của anh với cô người yêu hiện tại)
t k hiểu lắm. anh này nhận đc cú điện thoại của người yêu cũ và anh ta vui. có nghĩa rằng là ocn người ta quá tham lam và người yêu của mh cũng cs thể đang lừa dối mh? phải ghi nờ nhau ah?