Song info
"Lips Of An Angel" Videos
Lyrics
Honey, why are you calling me so late?
It's kinda hard to talk right now
Honey, why are you crying, is everything okay?
I gotta whisper 'cause I can't be too loud
Well, my girl's in the next room
Sometimes I wish she was you
I guess we never really moved on
It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words - it makes me weak
And I never wanna say goodbye
But, girl, you make it hard to be faithful
With the lips of an angel
It's funny that you're calling me tonight
And, yes, I've dreamt of you too
And does he know you're talking to me?
Will it start a fight?
No, I don't think she has a clue
Well, my girl's in the next room
Sometimes I wish she was you
I guess we never really moved on
It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words - it makes me weak
And I never wanna say goodbye
But, girl, you make it hard to be faithful
With the lips of an angel
It's really good to hear your voice saying my name
It sounds so sweet
Coming from the lips of an angel
Hearing those words - it makes me weak
And I never wanna say goodbye
But, girl, you make it hard to be faithful
With the lips of an angel
(And I never wanna say goodbye)
But, girl, you make it so hard to be faithful
With the lips of an angel
Honey, why are you calling me so late?
- 3 Bản dịch
- Bảo Linh Trần
- Ngọc Hà
- Kiều Trinh
Em yêu sao em lại gọi cho anh trễ như vậy?
Thật rất khó để nói chuyện ngay lúc này.
Em yêu tại sao em lại khóc? Mọi thứ ổn cả chứ?
Anh phải nói thật khẽ vì anh không thể to tiếng.
Uh, người yêu anh đang ở phòng bên.
Có những lúc anh ước rằng cô ấy chính là em.
Anh đoán rằng chúng ta chưa thật sự rời xa
Thật tốt khi nghe giọng em gọi tên anh.
Nó nghe rất ngọt ngào.
Vang lên từ đôi môi thiên thần.
Những câu làm anh cảm thấy mềm yếu khi nghe.
Và, anh không bao giờ muốn nói lời chia tay.
Nhưng em, em làm cho sự chung thủy trở nên khó khăn
Với đôi môi thiên thần
Thật buồn cười, em gọi cho anh tối nay.
Và, vâng, anh cũng đang mơ về em.
Và anh ta có biết em đang trò chuyện với anh không?
Có khi nào chuyện này làm nên 1 cuộc chiến?
Không đâu, anh không nghĩ hắn ta có manh mối.
Uh, người yêu anh đang ở phòng bên.
Có những lúc anh ước rằng cô ấy chính là em.
Anh đoán rằng chúng ta chưa thật sự rời xa
Thật tốt khi nghe giọng em gọi tên anh.
Nó nghe rất ngọt ngào.
Vang lên từ đôi môi thiên thần.
Những câu làm anh cảm thấy mềm yếu khi nghe.
Và, anh không bao giờ muốn nói lời chia tay.
Nhưng em, em làm cho sự chung thủy trở nên khó khăn
Với đôi môi của một thiên thần
Em yêu sao em lại gọi cho anh trễ như vậy?
Bài này là "Lips of an angel" mà...cái tên hay thía mà cũng làm sai nữa....:))...
p/s: bài này tuy lâu rồi nhưng hay lắm...hâm mộ Hinder...thanks...^^
Hihi, vui ghia bài hát này song title sai rùi, là "Lips of an Angel" mới đúng đóa!
người yêu anh đang ở phòng bên.
Có những lúc anh ước rằng cô ấy chính là em.
Anh đoán rằng chúng ta chưa thật sự rời xa
Thật tốt khi nghe giọng em gọi tên anh.
Nó nghe rất ngọt ngào........ bài hát rất hay .............
bai nay nghe that tuyet, eu lem co
hay ^^! bai` hat' hay tuyet.
bài này có nghĩ là có thể ty đích thực của a này là cô gái trong điện thoại , có thể lí do nào đó a k đến đc vs cô ấy nhưng trái tim họ vẫn thuộc về nhau
bài này là đỉnh của đỉnh rùi !!! thích wá đi mất.
Nhưng mà có 1 vài câu dịch hình như chưa chính xác.
Well, my girl's in the next room
Sometimes I wish she was you
I guess we never really moved on
---> Uh, người yêu anh đang ở phòng bên.
Có những lúc anh ước rằng cô ấy chính là em.
Anh đoán rằng chuyện của chúng anh có lẽ không tiển triển thêm được nữa (chuyện của anh với cô người yêu hiện tại)
t k hiểu lắm. anh này nhận đc cú điện thoại của người yêu cũ và anh ta vui. có nghĩa rằng là ocn người ta quá tham lam và người yêu của mh cũng cs thể đang lừa dối mh? phải ghi nờ nhau ah?
nghe bài này đã từ lâu rồi
nghe mãi vẫn thấy thix wa'..
yêu cái giộng trầm ồn của Hinder...
bài hát này làm tôi nhớ đến 1 người
một người cũng làm tôi lung lay sự chung thuỷ của tôi giành cho người yêu của mình
hình như bay giờ tôi lại nhớ người đó
"And does he know you're talking to me
Will it start a fight "
Will it start a fight ==> mình nghĩ nên dịch là "Có khi nào chuyện này lại gây nên 1 cuộc cãi vã" . Dịch cuộc chiến nghe ghê qá ^^ ...