Song info
"Let's Go To Bed" Videos
Lyrics
Let me take your hands
I'm shaking like milk
Turning, turning blue
All over the windows and the floors
Fires outside in the sky
Look as perfect as cats
The two of us together again
But it's just the same, a stupid game
But I don't care, if you don't
And I don't feel, if you don't
And I don't want it, if you don't
And I won't say it, if you won't say it first
You think you're tired now
But wait until three
Laughing at the Christmas lights
You remember, from December
All of this then back again
Another girl, another name
Stay alive, but stay the same
It's a stupid game, a stupid game
But I don't care, if you don't
And I don't feel, if you don't
And I don't want it, if you don't
And I won't play it, if you won't play it first
You can't even see now
So you ask me the way
You wonder if it's real
Because it couldn't be rain
Through the right doorway
And into the white room
It used to be the dust that would lay here
When I came here alone
But I don't care, if you don't
And I don't feel, if you don't
And I don't want it, if you don't
And I won't play it, if you won't play it first
Let's go to bed
Let's go to bed
Let's go to bed
Nào Ta Cùng Ngủ
Hãy để anh nắm lấy tay em
Anh đang run như dòng sữa
Mang đến khoái cảm,
cho khắp cảnh trí căn phòng.
Vầng sáng bên ngoài trên bầu trời
Trông thật tuyệt diệu như phái nữ
Cả hai ta lại ở bên nhau
Nhưng nó vẫn thế, một trò chơi ngu ngốc.
Anh không quan tâm nếu em không quan tâm
Anh không cảm nhận nếu em không cảm nhận
Và anh chả muốn ngủ cùng em nếu em không muốn
Anh sẽ không nói thế nếu em không mở lời trước.
Em nghĩ giờ em mệt mỏi
Nhưng hãy đợi đến 3 giờ…
Em có còn nhớ, từ tháng 12
Ta cười cợt trong ánh đèn giáng sinh.
Mọi việc lại diễn ra lần nữa
Một người con gái khác
Một cái tên khác
Cảm thụ được sức sống nhưng chuyện vẫn thế
Nó không thay đổi, một trò chơi ngu ngốc.
Anh không quan tâm nếu em không quan tâm
Anh không cảm nhận nếu em không cảm nhận
Và anh chả muốn ngủ cùng em nếu em không muốn
Anh sẽ không tham gia trò chơi nếu em không mở màn.
Em đến giờ cũng chẳng thể hiểu
Thế nên em hỏi anh cách xử sự
Em tự hỏi điều ấy có thật không
Vì không thể có mưa gió,
Từ lối cửa ra và bên trong căn phòng đơn lạnh này
Nơi đây đã từng bám đầy bụi
Khi mình anh đến trong cô đơn.
Anh không quan tâm nếu em không quan tâm
Anh không cảm nhận nếu em không cảm nhận
Và anh chả muốn ngủ cùng em nếu em không muốn
Anh sẽ không nói thế nếu em không mở lời trước.
Này em này em
Ta hãy đi ngủ thôi!
Này em này em
Ta hãy đi ngủ thôi!
Recent comments
Albums has song "Let's Go To Bed"
Japanese Whispers
1987 8 songs
Acoustic Hits
2001 18 songs
- Just Like Heaven 2006
- Love Song 2006
- Friday I'm In Love 1 2006
- Boys Don't Cry 1990
- In Between Days 2008
- Close To Me 2006
- Lullaby 2006
- A Forest 1990
- Why Can't I Be You? 2006
- Wrong Number 2006
- High 2006
- Let's Go To Bed 2 1987
- Mint Car 1996
- Just Say Yes 2007
- Cut Here 2007
- The Walk 1987
- Never Enough 2006
- The Lovecats 2017
Japanese Whispers
1987 8 songs
Acoustic Hits
2001 18 songs
- Just Like Heaven 2006
- Love Song 2006
- Friday I'm In Love 1 2006
- Boys Don't Cry 1990
- In Between Days 2008
- Close To Me 2006
- Lullaby 2006
- A Forest 1990
- Why Can't I Be You? 2006
- Wrong Number 2006
- High 2006
- Let's Go To Bed 2 1987
- Mint Car 1996
- Just Say Yes 2007
- Cut Here 2007
- The Walk 1987
- Never Enough 2006
- The Lovecats 2017
@ Masquerade:người đăng bài này 18.5 tủi rồi đéy
Em có biết đâu :| Người đăng là Thangbehu, mà trong pro5 ghi là sn 97 => chưa đc 16 tuổi còn gì :D
Thực ra cái người đăng bài này cũng đã đủ 16 tuổi đâu kìa ;))
đoạn đầu khó hiểu wá, chỗ
turning
turning blue
all over the windows and the floors
fires outside in the sky
look as perfect as cats
tốt nhất mình không nên đọc hết, ko nên tìm hiểu=))
Em còn nhỏ dại nên chưa biết chuyện ngừ nhớn.
tỉnh táo là sao, zị nếu có rượu là zô zịch đó hở? :P
Anh thích xem 1 bài em dịch mà ko tỉnh táo ko ;)) Bài Kaboom của Lady Gaga ấy, chắc hôm đấy say quá nên tự dưng vớ cái bài đấy dịch luôn, giờ nghĩ lại hãi quá :-s
mí tủi ùi mò bít bia rượu, anh hem bít uống gì hết :-S
Oh anh nói vậy là không đúng. Có dịch mới có sai, có dịch mới mở rộng tầm nhìn. Sao lại không được dịch chứ? Cám ơn bản dịch của anh. Nghe vần điệu lắm tuy có chỗ nghĩ khác em.
"Lên giường nào!" nghe nó...(16+) hơn chớ nhỉ^^
Á à, bắt quả tang cụ gọi con là Mát xa nhá! Con tấn công cái gì nào? Nói mau!
Bài này hôm qua đăng suýt nữa mình định dịch, may là vẫn còn tỉnh táo nhìn thấy cái chữ 16+ ở kia ;))
đấy, bản của anh tô mỳ nghe "khí thế" hẳn...
quả bom mỹ này "tấn công" khiếp hơn Mát xa...
"Có dịch mới có sai, có dịch mới mở rộng tầm nhìn"
Mình nghĩ phần lyric thì chỉ nên chèn lyric thôi. Những câu quảng cáo như "Something you should know about Let's Go To Bed Lyrics.. " hay "Send "Let's Go To Bed" Ringtone to Cell" trong lyric của bạn thì không nên cho vào. Link chưa update hết đc. Bạn chờ nha.
Em nói thế thôi chứ đã uống bia rượu bao giờ đâu =))
hãy đi ngủ thôi ???? ngey thơ nhuy? =)
chưa bít chiện người nhớn sao zô đây zịch chi
chỉ có 2 link thui
bạn nào rảnh thì post thêm ih
bài này đứng thứ 26 trong Top "Songs About Sex" đợi a.Wet dịch