Song info
"Let's Go To Bed" Videos
Lyrics
Let me take your hands
I'm shaking like milk
Turning, turning blue
All over the windows and the floors
Fires outside in the sky
Look as perfect as cats
The two of us together again
But it's just the same, a stupid game
But I don't care, if you don't
And I don't feel, if you don't
And I don't want it, if you don't
And I won't say it, if you won't say it first
You think you're tired now
But wait until three
Laughing at the Christmas lights
You remember, from December
All of this then back again
Another girl, another name
Stay alive, but stay the same
It's a stupid game, a stupid game
But I don't care, if you don't
And I don't feel, if you don't
And I don't want it, if you don't
And I won't play it, if you won't play it first
You can't even see now
So you ask me the way
You wonder if it's real
Because it couldn't be rain
Through the right doorway
And into the white room
It used to be the dust that would lay here
When I came here alone
But I don't care, if you don't
And I don't feel, if you don't
And I don't want it, if you don't
And I won't play it, if you won't play it first
Let's go to bed
Let's go to bed
Let's go to bed
Để anh nắm tay em nào
Anh tràn đầy khoái cảm như dòng sữa tuôn
Nhuộm màu ánh trăng xanh thẳm
Phủ khắp mọi cửa sổ và ngóc ngách sàn nhà
Sức nóng ngoài bầu trời
Trông thật tuyệt hảo như những nàng mèo duyên dáng
Hai đứa mình lại bên nhau lần nữa rồi
Cũng giống như vậy
Một trò chơi ngớ ngẩn
Nhưng anh chẳng màng liệu em có đồng ý hay không
Và anh không thấy em có cảm nhận được không
Và anh cũng không muốn vậy nếu như em không muốn
Và anh sẽ không hé môi nếu em không mở lời trước
Em nghĩ mình đang mệt mỏi à
Nhưng đợi đến ba giờ
Rồi sẽ cười vang cùng những ánh đèn Giáng Sinh sáng loáng
Em có nhớ chăng hồi tháng Mười Hai ấy
Tất cả rồi sẽ quay về thêm lần nữa
Một cô nàng khác
Một cái tên khác
Nhưng cuộc sống vẫn như thế
Cũng vẫn như vậy thôi
Một trò chơi ngớ ngẩn
Nhưng anh chẳng màng liệu em có đồng ý hay không
Và anh không thấy em có cảm nhận được không
Và anh cũng không muốn vậy nếu như em không muốn
Và anh sẽ không hé môi nếu em không mở lời trước
Giờ thậm chí em cũng thấy mơ hồ
Thế nên em mới hỏi anh
Em cứ băn khoăn mãi liệu nó có thật không
Vì trời không mưa
Bên ngoài cánh cửa
Và trong căn phòng trống
Nó đã từng phủ đầy bụi khắp nơi
Khi anh đã đến đây một mình
Nhưng anh chẳng màng liệu em có đồng ý hay không
Và anh không thấy em có cảm nhận được không
Và anh cũng không muốn vậy nếu như em không muốn
Và anh sẽ không hé môi nếu em không mở lời trước
doo doo doo doo
Lên giường nào cưng ơi!
doo doo doo doo
Lên giường nào cưng ơi!
Recent comments
Albums has song "Let's Go To Bed"
Japanese Whispers
1987 8 songs
Acoustic Hits
2001 18 songs
- Just Like Heaven 2006
- Love Song 2006
- Friday I'm In Love 1 2006
- Boys Don't Cry 1990
- In Between Days 2008
- Close To Me 2006
- Lullaby 2006
- A Forest 1990
- Why Can't I Be You? 2006
- Wrong Number 2006
- High 2006
- Let's Go To Bed 2 1987
- Mint Car 1996
- Just Say Yes 2007
- Cut Here 2007
- The Walk 1987
- Never Enough 2006
- The Lovecats 2017
Japanese Whispers
1987 8 songs
Acoustic Hits
2001 18 songs
- Just Like Heaven 2006
- Love Song 2006
- Friday I'm In Love 1 2006
- Boys Don't Cry 1990
- In Between Days 2008
- Close To Me 2006
- Lullaby 2006
- A Forest 1990
- Why Can't I Be You? 2006
- Wrong Number 2006
- High 2006
- Let's Go To Bed 2 1987
- Mint Car 1996
- Just Say Yes 2007
- Cut Here 2007
- The Walk 1987
- Never Enough 2006
- The Lovecats 2017
@ Masquerade:người đăng bài này 18.5 tủi rồi đéy
Em có biết đâu :| Người đăng là Thangbehu, mà trong pro5 ghi là sn 97 => chưa đc 16 tuổi còn gì :D
Thực ra cái người đăng bài này cũng đã đủ 16 tuổi đâu kìa ;))
đoạn đầu khó hiểu wá, chỗ
turning
turning blue
all over the windows and the floors
fires outside in the sky
look as perfect as cats
tốt nhất mình không nên đọc hết, ko nên tìm hiểu=))
Em còn nhỏ dại nên chưa biết chuyện ngừ nhớn.
tỉnh táo là sao, zị nếu có rượu là zô zịch đó hở? :P
Anh thích xem 1 bài em dịch mà ko tỉnh táo ko ;)) Bài Kaboom của Lady Gaga ấy, chắc hôm đấy say quá nên tự dưng vớ cái bài đấy dịch luôn, giờ nghĩ lại hãi quá :-s
mí tủi ùi mò bít bia rượu, anh hem bít uống gì hết :-S
Oh anh nói vậy là không đúng. Có dịch mới có sai, có dịch mới mở rộng tầm nhìn. Sao lại không được dịch chứ? Cám ơn bản dịch của anh. Nghe vần điệu lắm tuy có chỗ nghĩ khác em.
"Lên giường nào!" nghe nó...(16+) hơn chớ nhỉ^^
Á à, bắt quả tang cụ gọi con là Mát xa nhá! Con tấn công cái gì nào? Nói mau!
Bài này hôm qua đăng suýt nữa mình định dịch, may là vẫn còn tỉnh táo nhìn thấy cái chữ 16+ ở kia ;))
đấy, bản của anh tô mỳ nghe "khí thế" hẳn...
quả bom mỹ này "tấn công" khiếp hơn Mát xa...
"Có dịch mới có sai, có dịch mới mở rộng tầm nhìn"
Mình nghĩ phần lyric thì chỉ nên chèn lyric thôi. Những câu quảng cáo như "Something you should know about Let's Go To Bed Lyrics.. " hay "Send "Let's Go To Bed" Ringtone to Cell" trong lyric của bạn thì không nên cho vào. Link chưa update hết đc. Bạn chờ nha.
Em nói thế thôi chứ đã uống bia rượu bao giờ đâu =))
hãy đi ngủ thôi ???? ngey thơ nhuy? =)
chưa bít chiện người nhớn sao zô đây zịch chi
chỉ có 2 link thui
bạn nào rảnh thì post thêm ih
bài này đứng thứ 26 trong Top "Songs About Sex" đợi a.Wet dịch