Maher Zain - Lawlaka I ماهر - لولاك اللهم تقبَّلنا [O Allah us] بجميلِ أعِنّا [With your beautiful help us] يا ذا الحُسنى [O Lord of Names] ربي بهذا القلب [Have pity my Lord on my heart] لولاكَ لما كُنّا نَدعوك وما [If it for Your grace we wouldn't have supplicated to you, nor would we have believed] نُحسنُ بك ربي [We a good opinion of You (and hope for your mercy), O Lord!] لك يا رب [So utilise us in service, O Lord!] لك يا رب [Utilise us in service, O Lord!]
هل من فأعطيَهُ ["Is there a supplicant, so I grant him his wishes?"] يسألُنا asks us] سبحانهُ ما أكرمهُ is He, how Generous He is!] جلَّ في is He] سبحان [Allah is
نسألُك هُدانا ... [We ask You to us ... to guide us!] فاقبلْ مولانا ... [So please us, our Lord ... our Lord!] يا تَسمعُنا و ترانا Who can hear and see us] استخدِمنا لك رب [Utilise us in service, O Lord!] لك يا رب [Utilise us in service, O Lord!]
اللهم [O accept us] هُداك أعِنّا [With your guidance help us] يا ذا الحُسنى [O Lord of Beautiful ربي بهذا القلب [Have my Lord on my poor heart] لما كُنّا نَدعوك وما آمنّا [If it weren't for Your we wouldn't have supplicated to you, nor would we have believed] نُحسنُ بك الظنَّ [We have a good opinion of You (and for your mercy), O Lord!] لك يا رب [So utilise us in service, O Lord!] استخدِمنا لك يا [Utilise us in service, O Lord!]
تمّمتُ لك ربي [I end my to You, my Lord...] آمين [by saying, "Amen"] لا أنك الواحدُ يا مُجيبي [There is no that You are the Only One, O You who answers my prayers] لا يُعين [None You can help me] قلتُها [I say this all my conviction]
نسألُك ... هُدانا [We ask You to guide us ... to us!] مولانا ... مولانا [So accept us, our Lord ... our Lord!] يا تَسمعُنا و ترانا Who can hear and see us] استخدِمنا يا رب [Utilise us in service, O Lord!] استخدِمنا لك يا [Utilise us in service, O Lord!]
اللهم [O accept us] بجميلِ هُداك your beautiful guidance help us] يا ذا الأسماءِ [O Lord of Beautiful ربي بهذا القلب [Have my Lord on my poor heart] لولاكَ لما كُنّا نَدعوك آمنّا [If it weren't for Your grace we have supplicated to you, nor would we have believed] بك ربي الظنَّ [We have a opinion of You (and hope for your mercy), O Lord!] فاستخدِمنا لك رب [So us in Your service, O Lord!] استخدِمنا لك يا [Utilise us in service, O Lord!]