Maher Zain - Lawlaka I ماهر - لولاك اللهم تقبَّلنا [O Allah us] هُداك أعِنّا [With beautiful guidance help us] يا ذا الأسماءِ [O Lord of Beautiful أُلطف بهذا القلب [Have my Lord on my poor heart] لولاكَ لما كُنّا نَدعوك وما [If it weren't for Your grace we wouldn't have to you, nor would we have believed] نُحسنُ بك ربي [We have a opinion of You (and hope for your mercy), O Lord!] فاستخدِمنا لك يا [So utilise us in service, O Lord!] استخدِمنا لك يا [Utilise us in service, O Lord!]
هل من سائلٍ ["Is there a supplicant, so that I him his wishes?"] الله [Allah us] سبحانهُ تعالى ما [Glorified is He, how He is!] جلَّ في is He] سبحان [Allah is
نسألُك ... هُدانا [We ask You to us ... to guide us!] فاقبلْ مولانا ... [So please accept us, our ... our Lord!] يا من و ترانا [You Who can and see us] استخدِمنا لك يا [Utilise us in service, O Lord!] استخدِمنا لك رب [Utilise us in service, O Lord!]
تقبَّلنا [O accept us] هُداك أعِنّا [With your guidance help us] يا الأسماءِ الحُسنى [O Lord of Beautiful أُلطف ربي بهذا [Have my Lord on my poor heart] لولاكَ لما كُنّا نَدعوك آمنّا [If it weren't for Your grace we wouldn't have supplicated to you, nor would we believed] نُحسنُ بك ربي [We have a good opinion of You (and for your mercy), O Lord!] فاستخدِمنا لك رب [So utilise us in service, O Lord!] لك يا رب [Utilise us in service, O Lord!]
تمّمتُ لك ربي [I end my to You, my Lord...] آمين [by saying, "Amen"] لا أنك الواحدُ يا مُجيبي [There is no doubt that You are the Only One, O You who my prayers] لا يُعين [None beside You can me] قلتُها [I say with all my conviction]
نسألُك هُدانا ... [We ask You to guide us ... to us!] فاقبلْ مولانا ... [So accept us, our Lord ... our Lord!] من تَسمعُنا و ترانا [You Who can and see us] لك يا رب [Utilise us in service, O Lord!] استخدِمنا يا رب us in Your service, O Lord!]
اللهم [O accept us] هُداك أعِنّا [With beautiful guidance help us] يا الأسماءِ الحُسنى [O of Beautiful Names] أُلطف ربي القلب [Have pity my Lord on my heart] لولاكَ لما كُنّا وما آمنّا [If it weren't for Your grace we wouldn't have to you, nor would we have believed] نُحسنُ بك ربي [We have a good opinion of You (and hope for mercy), O Lord!] فاستخدِمنا يا رب [So us in Your service, O Lord!] استخدِمنا لك يا [Utilise us in service, O Lord!]