Song info
"I'd Love You To Want Me" Videos
Lyrics
When I saw you standing there
I about fell off my chair
When you moved your mouth to speak
I felt the blood go to my feet
Now it took time for me to know
What you tried so not to show
Something in my soul just cried
I see the want in your blue eyes
Baby, I'd love you to want me
The way that I want you, the way that it should be
Baby, you'd love me to want you
The way that I want to if you'd only let it be
You told yourself years ago
You'd never let your feelings show
The obligation that you made
For the title that they gave
Baby, I'd love you to want me
The way that I want you, the way that it should be
Baby, you'd love me to want you
The way that I want to if you'd only let it be
Now it took time for me to know
What you tried so not to show
But something in my soul just cried
I see the want in your blue eyes
Baby, I'd love you to want me
The way that I want you, the way that it should be
Baby, you'd love me to want you
The way that I want to if you'd only let it be, oh
Baby, I'd love you to want me
The way that I want you, the way that it should be
Baby, you'd love me to want you
The way that I want to if you'd only let it be
khi anh thấy em đang đứng ở đó
anh gần như ngã xuống ghế của mình
khi em đã đến và miệng em nói với anh
anh cảm thấy máu dồn xuống chân anh.
bây giờ, để thời gian cho anh hiểu
điều gì em đã cố gắng vì thế không thấy được
những điều trong lòng anh chỉ bật khóc.
anh biết anh chỉ là trong ngây thơ của em.
hỡi người, anh đã yêu em muốn có anh
ở gần anh muốn có em
ở gần em nên là thế
hỡi người, em đã yêu anh muốn có em
ở gần anh muốn có được em
nếu em đã cô đơn hãy cho vơi đi.
em đã nói chính mình trong năm qua
em đã không bao giờ để tình cảm hiện
lên trong nghĩa vụ rằng em đã đi
đến ban đầu chúng đã cho nhau.
Thông tin thêm về ca khúc:
là tiêu đề của một bài hát phổ biến từ năm 1972 bởi Roland Kent Lavoie, người thực hiện bằng cách sử dụng nghệ danh Lobo. Lavoie đã viết bài hát, xuất hiện trên album của mình của một người đàn ông đơn giản.
Phát hành như một đĩa đơn vào mùa thu năm 1972, "Tôi muốn Love You Want Me" là hit biểu đồ của ca sĩ cao nhất trên bảng xếp hạng Billboard Hot 100, nơi mà nó đã dành hai tuần ở vị trí thứ hai trong tháng mười một năm đó [1]. nó đã được lưu giữ từ vị trí đầu bài hát hit Johnny Nash của, "tôi có thể nhìn thấy rõ ràng Bây giờ".
Bài hát cũng đã dành một tuần tại số 1 trên các bảng xếp hạng Billboard nghe dễ dàng, Lavoie của 2 bốn bài hát để đạt được điều này feat.
Khi ban đầu được phát hành tại Vương quốc Anh vào năm 1972, bài hát không đạt được bảng xếp hạng đĩa đơn tại Anh, tuy nhiên, một tái phát hành single vào năm 1974 đỉnh điểm ở 5 [4]
Bài hát cũng đứng đầu bảng xếp hạng âm nhạc tại Úc (Kent Music Report, hai tuần), Canada (RPM Magazine, một tuần) và Đức (Biểu đồ kiểm soát, 13 tuần trong 1973-1974).
bài này rất hay đối với tôi. mà tôi đã dịch bài nảy cũng gẩn chính sát với bản gốc tuy nhiên nếu có chỗ nào khong hay thì hãy cho thêm ý kiến để bài này cang hoan thiên hơn trong lẩn tới.
Recent comments
Albums has song "I'd Love You To Want Me"
Singles
32 songs
- I'd Love You To Want Me 4 2006
- How Can I Tell Her About You 2007
- Me And You And A Dog Named Boo 4 2006
- Don't Expect Me to Be Your Friend 1 2008
- How Can I Tell Her 8 2008
- Stoney 2 2009
- Rings 2006
- Love Me For What I Am 2008
- A Simple Man 1 2008
- Faithful 1 2009
- There Ain't No Way 1 2008
- Don't Tell Me Goodnight 1 2009
- I'll Come Back To You 2009
- She Didn't Do Magic 2008
- I'm The Only One 2008
- Will You Still Love Me Tomorrow? 2009
- Whispers In The Wind 2009
- It Sure Took a Long 2008
- Would I Still Have You 2014
- It Doesn't Matter Anymore 2009
- No Secrets 2009
- Standimg At The End Of The Line 2006
- California Kid And Reemo 2014
- She Will Always Be Mine 2020
- It's All In The Game 2009
- Standing At the End of the Line 2008
- Rock And Roll Days 2009
- Asian Moon 2009
- A Big Red Kite 2009
- The End Of The World 2009
- Dream Lover 2009
- Rocket Man 2009
Singles
32 songs
- I'd Love You To Want Me 4 2006
- How Can I Tell Her About You 2007
- Me And You And A Dog Named Boo 4 2006
- Don't Expect Me to Be Your Friend 1 2008
- How Can I Tell Her 8 2008
- Stoney 2 2009
- Rings 2006
- Love Me For What I Am 2008
- A Simple Man 1 2008
- Faithful 1 2009
- There Ain't No Way 1 2008
- Don't Tell Me Goodnight 1 2009
- I'll Come Back To You 2009
- She Didn't Do Magic 2008
- I'm The Only One 2008
- Will You Still Love Me Tomorrow? 2009
- Whispers In The Wind 2009
- It Sure Took a Long 2008
- Would I Still Have You 2014
- It Doesn't Matter Anymore 2009
- No Secrets 2009
- Standimg At The End Of The Line 2006
- California Kid And Reemo 2014
- She Will Always Be Mine 2020
- It's All In The Game 2009
- Standing At the End of the Line 2008
- Rock And Roll Days 2009
- Asian Moon 2009
- A Big Red Kite 2009
- The End Of The World 2009
- Dream Lover 2009
- Rocket Man 2009
nhạc rất hay nhưng dịch sát nghĩa nghe nó sao sao. mất hay luôn há
Bài này chỉ dịch với giọng của Nam
vì từ "baby" mà nữ ko chuyển đc vai trong bài
Tớ vẫn copy đc 1 đoạn làm stt (cho nữ). Hi hi
bản dịch cũng tương đối đấy, nhưng hãy thay từ"want= muốn " bở từ: cần thì có lã hay hơn nhỉ?
thank you bạn đã dịch bài nhé.
bài hát rất hay và có ý nghĩa đấy
chi co 2 chu "very good"
lobo hat wa hay
bai nay la cua lobo viet loi dung ko nhi?
tha^t la` hay :) 1 bai` hat' tru*~ tinh`
Cần là need. Nghĩa của "want" thực sự nên dịch là "muốn" thì nó mang tính chủ động hơn rất nhiều so với need.
Ờ, hơi thô, há!
Nói thẳng nói thật, nếu bản dịch của bạn là bản dịch chính, chắc chắn Ala ko duyệt! Dẹp cái hình thức qua một bên thì nội dung cũng ko được: rời rạc, câu từ thiếu linh hoạt và uyển chuyển, ngắt câu ko logic. Điều cuối cùng, mong bạn viết TV có dấu. : )
ma minh cam thấy bài mình dich la sát nghia lam rui
trong bai co vai tu mình doc cam thấy hoi nguong
con bai dich cua minh thi ban thay61nhu thê nao
@johnyvu69: Bạn ko cần khiêm tốn, cứ nhìn vào những bạn dịch trước bạn thì sẽ thấy bạn cần hoàn thiện những điểm nào.
đồ ngốc sao cứ phải như vậy chứ, em nhớ anh ....
everything is very nice. I love the way you all do. hope you'll always support your website users.
bài này hay thật. Các bài của LoBo mình chỉ thích bài này với bài How can i tell her!
bài này rất hay, nghe hoài vẫn thích, thanks bạn nhiều :D
bản dịch wet grass là hay nhất.....hehehe
bài này hay ghê,ai có người yêu thì nói ra di nhé
zay mới nói là tiếng việt cùa mình còn thô bạo wa.....
chắc là các member cua ld....out of ideal ỏ out of brain nhỉ...............:D
nếu từ want=muốn thì thay want = khao khát thì sao nhĩh :D
nghe rất là cool :D