Song info
"Do You Love Me ?" Videos
Lyrics
You really like my limousineYou like the way the wheels rollYou like my seven inch leather heelsAnd goin' to all of the shows
But...Do you love me?Really love me?Do you love me?
You like the credit cards and private planesMoney can really take you farYou like the hotels and fancy clothesAnd the sound of electric guitars
You really like rock 'n' rollAll of the fame and the masqueradeYou like the concerts and studiosAnd all the moeny honey that I make
Your backstage pass and black sunglassesMake you look just like a queenEven the fans they know your face>From all of the magazines
[heckling]
Em có thích chiếc xe hơi của tôi?
Em có cách mà bánh xe lăn tròn?
Em có thích những cái gót làm bằng một ít da thuộc ...
Để đi đến những buổi biểu diễn?
Nhưng, Em có yêu tôi không?
Chắc chắn rằng em có yêu tôi chứ?
Em có yêu tôi?
Em thích một cái cạc đáng tin tưởng và sự riêng tư
Tiền có thể làm em trở nên xa lạ
Em thích những khách sạn và những bộ đồ đẹp...
Và nghe những âm thanh phát ra từ cây ghi - ta điện...
Em thật sự thích loại nhạc rock \\\'n\\\' roll
Cả sự nổi tiếng và những buổi dạ hội
Em thích những buổi hòa nhạc và những bức tranh..
Tiền và cả sự ngọt ngào mà tôi đem đến...
Hậu phương vững chắc và đôi kính râm...
Trông em như một bà hoàng..
Mặc dù những người hâm mộ em đều biết mặt em,,,
Từ tất cả những tờ tạp chí(!)...
À quên nữa, "backstage pass" ở đây không phải là hậu trường đâu, mà là "tấm thẻ để ra vào khu vực chờ biểu diễn" đó. Nên "black sunglasses" ở đây đúng là kính râm đen rùi. Hehe.
cô gái này là như thế nào zậy trời?
credit cards : là thẻ tín dụng
backstage pass là phía sau hậu trường sân khâu mà :-?
black sunglasses cái này có vẻ ám chỉ vệ sĩ thì phải
còn mấy câu đầu câu khẳng đinh đâu phải câu hỏi ^^~
có j` hok phải sr nhá ^^
Hehehe, cho tám chút. Mấy câu đầu umi nói đúng í, là câu khẳng định. Từ "limousine" bạn có thể giữ nguyên hoặc viết gọn lại là "limo" (đa số mọi người và cả người Việt mình cũng dùng từ này khi nói đến loại xe hạng sang). "Em thật sự thích cách...", chứ em í không thể làm bánh xe lăn tròn được đâu. "seven inch leather heels": gót giày da bảy tấc. Khiếp, có mà trẹo cái mắc cá!