Song info
"Diva" Videos
Lyrics
I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a
Na, na, na, diva is a female version of a huslter
Of a huslter, of a, of a huslter
Na, na, na, diva is a female version of a hustler
Of a hustler, of a, of a hustler
Stop the track, let me state facts
I told you give me a minute and I'll be right back
Fifty million round the world
And they said that I couldn't get it
I done got so sick and filthy with Benji's, I can't spend
How you gone be talkin' shit?
You act like I just got up in it
Been the number one diva in this game for a minute
I know you read the paper
The one that they call a queen
Every radio round the world know me
'Cause that's where I be
I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a
Na, na, na, diva is a female version of a hustler
Of a hustler, of a, of a hustler
Na, na, na, diva is a female version of a hustler
Of a hustler, of a, of a hustler
When he pull up, wanna pop my hood up
Bet he better have a six pack in the cooler
Getting money, divas getting money
If you ain't getting money then you ain't got nothing for me
Tell me somethin' where your boss at?
Where my ladies up in there that like to talk back
I wanna see ya, I'd like to meet cha
What you said (not to me), she ain't no diva
Na, na, na, diva is a female version of a huslter
Of a hustler, of a, of a huslter
Na, na, na, diva is a female version of a huslter
Of a a hustler, of a, of a huslter
Since fifteen in my stilettos been struttin' in this game
What's your age? Was the question they asked when I hit the stage
I'm a diva, best believe her, you see her, she getting paid
She ain't callin' him to greet her, don't need him, her bed's made
This is a stick up, stick up
I need them bags, uh, that money
A stick up, stick up
You see them ask, where that money?
All my ladies get it up
I see you, I do the same
Take it to another level
No passengers on my plane
I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva, hey
I'm a, I'm a, a diva
This is a stick, up stick up
I need them bags, uh, that money
Stick up, stick up
You see them ask where that money
Na, na, na, diva is a female version of a hustler
Of a hustler, of a, of a hustler
Na, na, na, diva is a female version of a hustler
Of a hustler, of a, of a huslter
I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva
I'm a, I'm a, a diva, I'm a, I'm a, a diva, hey
Tôi là một, tôi là một nữ danh ca (ê), tôi là một nữ danh ca
Tôi là một, tôi là một nữ danh ca (ê), tôi là một nữ danh ca
Tôi là một, tôi là một nữ danh ca (ê), tôi là một nữ danh ca
Tôi là một, tôi là một nữ danh ca (ê), tôi là một nữ danh ca
Nanana, nữ danh ca là một hình tượng một người phụ nữ dùng thực lực để kiếm tiền,
Nanana, nữ danh ca là một hình tượng một người phụ nữ dùng thực lực để kiếm tiền, (1)
Dừng dòng nhạc lại chút, hãy để tôi nói lên sự thật:
Tôi nói với các bạn rồi mà, chờ tôi một phút rồi tôi sẽ trở lại ngay
Tôi có năm mươi triệu người hâm mộ vòng quanh thế giới mà bọn chúng lại bảo tôi không thể thành công,
Tôi muốn \'bịnh\' và mửa với nhạc của Benji, không đáng bỏ tiền mua
Giờ các người muốn nói bậy phải không? Các người làm như tôi mới chập chững vào nghệ vậy
Tôi đã là danh ca số một trong trò chơi này một thời cơ mà
Tôi biết các người đã đọc báo - về người mà người ta gọi là nữ hoàng
Mỗi đài vô tuyến trên thế giới đều biết tới tôi bởi đó là nơi tôi ngự trị (Người tiên phong!)
Tôi là một, tôi là một nữ danh ca (ê), tôi là một nữ danh ca
Tôi là một, tôi là một nữ danh ca (ê), tôi là một nữ danh ca
Tôi là một, tôi là một nữ danh ca (ê), tôi là một nữ danh ca
Tôi là một, tôi là một nữ danh ca (ê), tôi là một nữ danh ca
Nanana, nữ danh ca là một hình tượng một người phụ nữ dùng thực lực để kiếm tiền,
Nanana, nữ danh ca là một hình tượng một người phụ nữ dùng thực lực để kiếm tiền, (1)
Khi hắn chỉ trích tôi, muốn thò thọc đời tư tôi (2)
Cá là hắn đã biết phải trữ sẵn 6 bọc đá chườm trong thùng lạnh
Kiếm tiền, nữ danh ca phải kiếm tiền
Nếu anh không có tiền thì anh chẳng là cái thá gì với tôi cả
Nói tôi nghe xem, (Nói tôi nghe xem): Sếp anh đâu?(sếp anh đâu?)
Những cô nàng đó đâu,những người tôi muốn trả lời đâu rồi nhỉ? (Những người tôi muốn trả lời lại ấy)
Tôi muốn gặp cô ấy (Tôi muốn gặp cô ấy), Tôi muốn gặp cô đấy
Anh nói gì cơ? (KHÔNG PHẢI VỚI TÔI CHỚ!), Cô ấy chẳng phải là một nữ danh ca
Từ tuổi 15 trong đôi giày cao gót, tôi đã khập khiễng bước vào cuộc chơi này
\'Mấy tuổi bé?\' Họ đập vào mặt tôi câu hỏi đó khi tôi lên sàn diễn
Tôi là một nữ danh ca, Tốt nhất bạn hãy tin cô ấy, đã thấy cách cô ấy làm người ta phải trả tiền cho cô ấy chưa
Cô không réo gọi anh giúp đỡ để thăng hạng, không cần anh, cô ấy tự sống được
Cướp đây (Tôi cần những cái túi đó cùng tất cả tiền...)
Chúng ta sắp đi cướp (Thấy mấy cái mặt nạ đó không? chỉ cần hỏi \'tiền đâu\')
Khi tất cả những quí cô đó dâng hết tiền lên rồi, thì nếu tôi thấy anh, tôi cũng sẽ làm thế với anh đấy
Chuyến qua kế hoạch khác, tôi không cho ai đi ké trên máy bay của tôi đâu (không cho ai xơ múi lợi lộc?)...
(1)Yahoo answer: Commonly used by rappers to describe a drug dealer, but it\\\'s also a street term used for pimps or anyone who makes money illegally on the streets, it can also just mean your getting a lot of money doin what you do best.Thường dùng bới các rapper để miêu tả ng buôn ma tuý, nhưng cũng là 1 thuật ngữ đơờng phố để chỉ ma cô hay bất cứ ai kiếm tiền bất chính trên phố, nó cũng có thể mang nghĩa bạn kiếm đc 1 đống tiền = cách làm việc bạn giỏi nhất. (có ng cho là hustler=(từ Mỹ,nghĩa Mỹ) người làm việc tích cực và khẩn trương
người có nghị lực )
(2) kéo mui xe lên: theo tui đaón nghĩa bóng là vậy.
Recent comments
Albums has song "Diva"
I Am... Sasha Fierce
2008 16 songs
I Am... Sasha Fierce (Platinum Edition)
2009 20 songs
- If I Were A Boy 8 2008
- Halo 5 2008
- Single Ladies 1 2008
- Broken-Hearted Girl 7 2008
- Sweet Dreams 8 2008
- Diva 2 2008
- Ave Maria 2 2008
- Hello 1 2008
- Why Don't You Love Me? 1 2009
- Smash into You 1 2008
- Ego 2 2008
- Disappear 1 2008
- Honesty 2009
- Scared of Lonely 1 2008
- Save The Hero 2009
- Video Phone 1 2008
- That's Why You're Beautiful 2008
- Satellites 2008
- Radio 1 2008
- Ego (remix) 2009
I Am... Sasha Fierce
2008 16 songs
I Am... Sasha Fierce (Platinum Edition)
2009 20 songs
- If I Were A Boy 8 2008
- Halo 5 2008
- Single Ladies 1 2008
- Broken-Hearted Girl 7 2008
- Sweet Dreams 8 2008
- Diva 2 2008
- Ave Maria 2 2008
- Hello 1 2008
- Why Don't You Love Me? 1 2009
- Smash into You 1 2008
- Ego 2 2008
- Disappear 1 2008
- Honesty 2009
- Scared of Lonely 1 2008
- Save The Hero 2009
- Video Phone 1 2008
- That's Why You're Beautiful 2008
- Satellites 2008
- Radio 1 2008
- Ego (remix) 2009
:D tui đã suy nghĩ lại & sửa chữ grade-up :cải tạo => thăng hạng
cảm ơn WG :">, mấy ngày nay có câu này là sướng tai nhứt (nhưng mà bản thân uneydr cũng hổng hiểu khúc cướp lắm :D)
uneydr dịch tốt lắm! WG chuyển lên bản dịch chính. WG khỏi phải dịch lại ^^ Great!
ý uneydr là thế, có ai góp ý giùm hông?
Khổ cái số từ khi vào LD thì toàn gắp phải bài khó. Nhưng em nói thật bài khó thì phải biến ngôn từ cho đơn giản để dễ hiểu í mà. VD như từ diva í, có ai viết tiếng việt bao giờ đâu, dài dòng lắm, và còn nhiều thứ khác nữa...
Nghe thì kỳ lắm nhưng phải chịu thôi vì những thứ nhạc này...đâu hề có ý nghĩa, chỉ là những câu chuyện tầm phào, nên khi dịch nghe kỳ lắm
@Disney: em dịch không đạt em à, nhiều chỗ còn sai quá hà. Anh nghĩ loại nhạc này quá sức em rồi.
tốt nhất là tự đăng và tự dịch,những bài mình tự đăng thường rất có cảm hứng dịch.còn dịch bài người khác đăng tốt nhất là chọn những bài vừa sức thôi.anh cũng xem qua bài này rồi đấy chứ nhưng không dám dịch vì nó quá...cùi.
bài này lâu quá rồi ,sao hok ai dịch vậy nhỉ
đúng rồi em ạ , hơi quá sức với em thật , đọc câu văn đâu có trôi chảy đâu ,chị thấy hơi ngang ,còn vài chỗ em chưa dich thì phải
mới xem video bài này sáng nay trên TV, cái đoạn money money vui thiệt.
Em định chuyển 1 số câu không giống bản gốc cho hay để đỡ ngang nhưng lần nào làm vậy cũng chẳng vừa lòng người duyệt nên, thế là cứ chơi luôn đúng y bài viết, ngang thì ngang vì có ai duyệt bài vừa ý cho đâu
Ui cha!
Bai nay ma dich len nghe ki chet !!!
Em tìm thiếu mp3 nè ! em nghe dc là bọn anh vừa thay cho em xong á ! em vô đọc hướng dẫn của anh CRAZY Đi ... trong mục hướng dẫn đó em ... cố lên
em tim xong rui anh DAO oinghe van duoc ma!!
@angel_cute : cậu là mem cũ mà sao không chịu vô đọc hướng dẫn tim link vậy ?? chịu khó vô mục hướng dẫn đi có bài đầy đủ cách tìm link kìa ...
222 cac pan nghi sao ??