Song info
"Decode" Videos
Lyrics
How can I decide what's right?
When you're clouding up my mind
I can't win your losing fight
All the time
Not can I ever own what's mine
When you're always taking sides
But you won't take away my pride
No, not this time
Not this time
How did we get here?
When I used to know you so well?
How did we get here?
Well, I think I know
The truth is hiding in your eyes
And it's hanging on your tongue
Just boiling in my blood
But you think that I can't see
What kind of man that you are
If you're a man at all
Well, I will figure this one out
On my own
(I'm screaming, I love you so)
On my own
(But my thoughts you can't Decode)
How did we get here?
When I used to know you so well? Yeah
How did we get here?
Well, I think I know
Do you see what we've done?
We're gonna make such fools of ourselves
Do you see what we've done?
We're gonna make such fools of ourselves
How did we get here
When I used to know you so well? Yeah, Yeah
How did we get here?
I used to know you so well
I think I know
I think I know
There is something I see in you
It might kill me, I want it to be true
- 9 Bản dịch
- Phuong Anh
- Nguyễn Thùy An
- Loija Nguyen
- Thai Minh Quan
- pé Đào
- Trang Thỏ
- Lebon Ad
- Hà Trần
- Pasta ^^
Làm sao em có thể quyết định điều gì đúng
Khi anh che phủ tâm trí em
Em không thể chiến thắng khi anh mất đi ý chí
Lúc nào cũng vậy
Liệu em có thể có được những gì của em
Khi anh đứng bên cạnh như thế
Nhưng anh sẽ không thể lấy đi niềm tự hào của em
Không phải lúc này
Không phải lúc này
Làm sao chúng ta lại đến được nơi đây?
Khi em tưởng rằng đã hiểu anh rất rõ (đoạn này hay)
Nhưng làm sao ta lại đến được nơi này?
Em nghĩ là em biết
Sự thật ẩn sâu trong mắt anh
Và chỉ xuất hiện khi anh nói
Nó đang nóng lên trong máu anh
Vậy mà anh nghĩ em không nhận ra(đoạn này rất hay)
Anh là kiểu người gì vậy
Nếu như anh thực sự là một con người
Tự em sẽ làm sáng tỏ
Mình em thôi
(Em đang hét lên rằng \"Em cũng yêu anh\")
Mình em thôi
(Anh không thể giải mã những suy nghĩ này)
Anh có thấy chúng ta đã làm gì không?
Chúng ta đã đi và hành động như lũ ngốc
Có một điều gì đó mà em thấy ở anh
Có thể giết em có đúng không
Em mong là đúng như vậy.
Recent comments
Albums has song "Decode"
Paramore: Self-Titled Deluxe
2014 20 songs
- Decode 9 2008
- Still Into You 1 2013
- The Only Exception 3 2009
- Brick By Boring Brick 2 2009
- Last Hope 2013
- Hate To See Your Heart Break 2013
- Grow Up 2013
- Daydreaming 2013
- Interlude Moving On 2013
- (One Of Those) Crazy Girls 2013
- Future 2013
- Now 1 2013
- Tell Me It's Okay 2014
- Anklebiters 2013
- Fast In My Car 2013
- Escape Route 2013
- Be Alone 2013
- Interlude Holiday 2013
- Native Tongue 2013
- interlude: I'm Not Angry Anymore 2013
Paramore: Self-Titled Deluxe
2014 19 songs
- Decode 9 2008
- Still Into You 1 2013
- The Only Exception 3 2009
- Brick By Boring Brick 2 2009
- Last Hope 2013
- Hate To See Your Heart Break 2013
- Grow Up 2013
- Daydreaming 2013
- Interlude Moving On 2013
- (One Of Those) Crazy Girls 2013
- Future 2013
- Now 1 2013
- Tell Me It's Okay 2014
- Anklebiters 2013
- Fast In My Car 2013
- Escape Route 2013
- Be Alone 2013
- Interlude Holiday 2013
- Native Tongue 2013
lới dịch nghe đau long não nề lun!!! Iu anh EDWARD lắm lắm!!!! Bài dịch đầu cứng quá!!!!!!!!! mấy bài sau thì hay!!!!!!!!!
uhm đồng ý với lời bình của lonelystar_0502 đó!!! hic Edward muôn năm hehe
Lyric tiếng Anh ba hung đăng nhiều chỗ không chính xác.
@chycorita: tim sao thi copy vay thui
*neu thay ban dich of em ko hop thi doi ban dich chinh di, bai ni la mot trong nhung bai dau tien em dich khi zao web nen ko co kinh nghiem, bik sao thi dich vay
bản dịch đầu tiên đọc phản cảm quá (sr sự thật đau lòng), mấy bản sau thì cực hay :p Công nhận là vô cùg hợp với nội dung Twilight saga. I love Edward so muchhhhhhhhhhh :x:x:x
lúc nghe lời anh thì hay chứ dịch sang lời Việt nó cứ làm sao ý, ko hay lắm. Xem phim cũng hay nhưng xem truyện hay hơn.
decode... It's can't... when he isn't to be a human!
nghe bài hát cứ như là đang đọc từng dòng trong "Twilight" vậy ^^ !Những gì bí ẩn thì luôn cuốn hút mà !
bài này mình chẳng kết lắm
Muốn sửa lại nhân xưng nhưng mà bài BTV đã duyệt rồi, đụng vào là "chít"
Xin lỗi nha, giờ em mới vào lại nên xin mạn phép xửa lại
@ ba hung : sửa lại câu này đi em "when i used to know you so well"
ban ba hung oi,"when i used to know you so well" ko the dich la "Khi tôi được sử dụng để biết bạn rất tốt".Dich nhu vay la sai hoan toan ah.Ban rut kinh nghiem nha
paramore qua dinh!
rat hop voi chu de cua phim!
oi!BELLA- EDWARD!
qua hop voi phim, ko the binh luan j hon :)
Nghe bài nì mà hông xem phim thì chả hĩu rì lun
lời bài này hợp với phim quá ý!!!!!!!
k0 tU` j' c0' thE? djEn~ tA? dC(hjnh` nhU mjnh n0j h0j wA'=))) HAY TUYET VOI =]]
bai nay rat hay!
nghe bản dịch phía dưới có vẻ hợp với phim hơn nhỉ