Song info
"Beautiful" Videos
Lyrics
Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
Where they can be alone
Are you calling me, are you trying to get through
Are you reaching out for me, and I'm reaching out for you
I'm just so fuckin' depressed
I just can't seem to get out this slump
If I could just get over this hump
But I need something to pull me out this dump
I took my bruises, took my lumps
Fell down and I got right back up
But I need that spark to get psyched back up
In order for me to pick that mic back up
I don't know how or why or when
And I ended up in this position I'm in
I starting to feel distant again
So I decided just to pick this pen
Up and tried to make an attempt to vent, but I just can't admit
Or come to grips, with the fact that
I may be done with rap, I need a new outlet
I know some shits so hard to swallow
And I just can't sit back and wallow
In my own sorrow, but I know one fact
I'll be one tough act to follow
One tough act to follow, copy, one tough act to follow
Here today, gone tomorrow
But you have to walk a thousand miles
[Chorus]
In my shoes, just to see
What it'd be like, to be me
I'll be you, let's trade shoes
Just to see what I'd be like to
Feel your pain, you feel mine
Go inside each other's mind
Just to see what we find
Look at shit through each other's eyes
But don't let 'em say you ain't beautiful oh
They can all get fucked. Just stay true to you so
Don't let 'em say you ain't beautiful oh
They can all get fucked. Just stay true to you so
I think I'm starting to lose my sense of humor
Everything is so tense and gloom
I almost feel like I gotta check the temperature in the room
Just as soon as I walk in
It's like all eyes on me, so I try to avoid any eye contact
Cause if I do that then it opens a door to conversation, like I want that
I'm not looking for extra attention
I just want to be just like you
Blend in with the rest of the room
Maybe just point me to the closest restroom
I don't need no fucking manservant
Follow me around, and wiping my ass
Laugh at every single joke I crack
And half of 'em ain't even funny like
Haha Marshall, you're so funny man, you should be a comedian, god damn
Unfortunately I am, but I just hide behind the tears of a clown
So why don't you all sit down
Listen to the tale I'm about to tell
Hell, we don't have to trade our shoes
And you don't have to walk no thousand miles
[Chorus]
But don't let 'em say you ain't beautiful oh
They can all get fucked. Just stay true to you so so
Don't let 'em say you ain't beautiful oh
They can all get fucked. Just stay true to you
Nobody asked for life to deal us
With these bullshit hands we're dealt
We gotta take these cards ourselves
Flip them, don't expect no help, now I could have either just
Sat on my ass and pissed and moaned
But take this situation in which I'm placed in
And get up and get my own, I was never the type of kid
To wait but I know to unpack his bags
Never sat on the porch and hoped and prayed
For a dad to show up who never did
I just wanted to fit in, every single place, every school I went
I dreamed of being that cool kid
Even if it meant acting stupid, Aunt Edna always told me
Keep making that face till it gets stuck like that
Meanwhile I'm just standing there
Holding my tongue up trying to talk like this
Till I stuck my tongue on the frozen stop sign pole at eight years old
I learned my lesson and cause I wasn't tryin to impress my friends no more
But I already told you my whole life story
Not just based on my description
Cause where you see it from where you're sitting
Is probably a hundred and ten percent different
I guess we would have to walk a mile
In each other's shoes, at least
What size you where? I wear tens
Let's see if you can fit your feet
[Chorus]
But don't let 'em say you ain't beautiful oh
They can all get fucked. Just stay true to you so
Don't let 'em say you ain't beautiful oh
They can all get fucked. Just stay true to you so
Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
Where they can be alone
Are you calling me, are you trying to get through
Are you reaching out for me, and I'm reaching out for you
Yea, to my babies. Stay strong. Daddy will be home soon
And to the rest of the world, God gave you the shoes
That fit you, so put em on and wear 'em
And be yourself man, be proud of who you are
Even if it sounds corny,
Don't ever let no one tell you, you ain't beautiful
- 3 Bản dịch
- Quỳnh Anh
- Em Sâu
- Mai Hoàng Khánh Chi
[Đoạn 1]
Tôi chỉ quá chán nản thôi, mẹ kiếp
Tôi chỉ dường như không thể thoát khỏi cơn khủng hoảng này
Nếu tôi có thể khắc phục sự căm go này
Nhưng tôi cần điều gì đó kéo mình khỏi đống rác rưởi
Tôi bị thâm tím, bị u đầu
Suy sụp và tôi cần quay lại ngay
Nhưng tôi cần một tia sáng để mang tâm hồn trở lại
Và để cho tôi cầm mic trở lại
Tôi chẳng biết bằng cách nào, hay vì sao, khi nào
Tôi đã kết thúc tình trạng này
Tôi đã bắt đầu cảm thấy không rõ ràng lần nữa
Nên tôi quyết định cầm bút lên
Và cố gắng thực hiện một nỗ lực để đào thoát
Nhưng tôi chỉ không thể thú nhận
Hay đến đến nắm bắt sự kiện mà tôi có thể được làm với nhạc rap
Tôi cần một lối ra mới
Và tôi biết nhiều thứ khốn kiếp rất khó nuốt trôi
Nhưng tôi chỉ không thể quay lại và đắm chìm
Trong nỗi buồn chính mình nhưng tôi biết một điều
Rằng tôi sẽ là cái gì đó bền bỉ để noi theo
Cái gì đó bền bỉ để noi theo
Tao sẽ là cái gì đó bền bỉ để noi theo
Giờ đây ngày mai đang đến nhưng bạn sẽ phải đi hàng ngàn dặm đường nữa
Điệp khúc
Trong đôi giày mình, tao chỉ thấy
Điều gì đó giống như tao
Nếu tôi là bạn, hãy bán đôi giày
Chỉ để thấy điều mà nó giống như thế
Để ẩam nhận nỗi đau, cảm nhận chính mình
Trong sâu thẳm tâm hồn của nhau
Chỉ để thấy điều chúng ta tìm kiếm
Nhìn thấu những điều khốn kiếp trong mắt nhau
Nhưng đừng để họ nói rằng bạn không đẹp
Họ có thể lấy tất cả nhứng thứ khốn kiếp chỉ để chịu đựng sự thật của bạn
Nhưng đừng để họ nói rằng bạn không đẹp
Họ có thể lấy tất cả nhứng thứ khốn kiếp chỉ để chịu đựng sự thật của bạn
[Đoạn 2]
Tôi nghĩ mình đang bắt đầu đánh mất cảm giác của nhận thức
Mọi thứ thật căng thẳng và u ám
Tôi hầu như chỉ cảm thấy mình sẽ kiểm tra nhiệt độ căn phòng ngay khi tôi bước vào
Nó giống như mọi con mắt đang nhìn tôi nên tôi gắng tránh xa bất cứ ánh mắt nào
Bởi nếu tôi làm điều đó và sau đó mở cánh cửa cho cuộc tranh luận mà tôi muốn thì
Tôi không tìm kiếm nỗ lực lớn hơn, tôi chỉ muốn như bạn thôi
Hòa lẫn trong phòng nghỉ có thể làm tôi cảm thấy gần gũi
Tôi chẳng cần thằng quản gia quái quỷ nào gắng vây quanh tôi và chùi mông cho mình
Cười ầm lên với những trò đùa của tôi mà thậm chí một nửa chúng chẳng có gì đáng cười
Hahahahaha
“Marshall, anh thật vui tính, quỷ tha ma bắt anh sẽ là một nhà hài kịch”
Không may tôi chỉ gắng che giấu những giọt nước mắt đằng sau mặt anh hề
Nên sao mày không dừng những điều chết tiệt đó lại
Lắng nghe câu chuyện mà tôi sẽ lần lượt kể
Chết tiệt, chúng ta sẽ bán giày
Và bạn sẽ không phải đi hàng ngàn dặm nữa
Điệp khúc
Trong đôi giày mình, tao chỉ thấy
Điều gì đó giống như tao
Nếu tôi là bạn, hãy bán đôi giày
Chỉ để thấy điều mà nó giống như thế
Để ẩam nhận nỗi đau, cảm nhận chính mình
Trong sâu thẳm tâm hồn của nhau
Chỉ để thấy điều chúng ta tìm kiếm
Nhìn thấu những điều khốn kiếp trong mắt nhau
Nhưng đừng để họ nói rằng bạn không đẹp
Họ có thể lấy tất cả nhứng thứ khốn kiếp chỉ để chịu đựng sự thật của bạn
Nhưng đừng để họ nói rằng bạn không đẹp
Họ có thể lấy tất cả nhứng thứ khốn kiếp chỉ để chịu đựng sự thật của bạn
[Đoạn 3]
Chẳng có ai yêu cầu đánh cược cuộc đời mình với những thứ vớ vẩn mà chúng ta đã thỏa thuận
Chúng ta sẽ lấy thẻ của mình và vứt chúng đi, đừng mong chờ chúng giúp gì
Giờ tôi có thể ngồi trên mông đít mình, đi cầu và rên rỉ
Hay nắm lấy tình trạng mà trong đó tôi tồn tại và thức tỉnh, đá đít chính mình
Tôi chẳng bao giờ là dạng con trẻ chờ đợi cánh cửa mở toang và vứt hàng lí vào đó
Và ngồi trên ghế bành hi vọng và cầu nguyện cha mình sẽ cho thấy một người cha nào khác
Tôi chỉ muốn phù hợp với mọi nơi cô đơn, mọi ngôi trường tôi theo học
Tôi đã mơ sẽ là một đứa trẻ dễ thương thậm chí khi nó có ý nghĩa thật ngu ngốc
Và Edna luôn nói với tôi rằng hãy tiếp tục tạo nên phong cách riêng dù nó sẽ bị nhiều cản trở
Trong lúc đó tôi chỉ đang đứng đó giữ lấy miệng lưỡi mình
Giọng vịt Donald
Sau đó tôi thọc lưỡi mình đông lạnh để ngừng dấu hiệu đó lúc 8 tuổi
Tôi đã học bài chỉ bởi tôi đang cố gắng không gây ấn tượng xấu với bạn bè thêm nữa
Nhưng tôi sẵn sàng nói cho bạn câu chuyện cả cuộc đời tôi
Không chỉ dựa trên sự mô tả của tôi
Bởi nơi bạn thấy nó đến là nơi bạn ngồi với hơn 100% sự khác biệt
Tôi đoán chúng ta ít nhất có thể đi dạo với giày của nhau
Bạn đi cỡ bao nhiêu? Tôi đi cỡ 10
Chúng ta sẽ thấy ngay nếu bạn có thể đi vừa chúng
Điệp khúc
Trong đôi giày mình, tao chỉ thấy
Điều gì đó giống như tao
Nếu tôi là bạn, hãy bán đôi giày
Chỉ để thấy điều mà nó giống như thế
Để ẩam nhận nỗi đau, cảm nhận chính mình
Trong sâu thẳm tâm hồn của nhau
Chỉ để thấy điều chúng ta tìm kiếm
Nhìn thấu những điều khốn kiếp trong mắt nhau
Nhưng đừng để họ nói rằng bạn không đẹp
Họ có thể lấy tất cả nhứng thứ khốn kiếp chỉ để chịu đựng sự thật của bạn
Nhưng đừng để họ nói rằng bạn không đẹp
Họ có thể lấy tất cả nhứng thứ khốn kiếp chỉ để chịu đựng sự thật của bạn
[Lời chào]
yeah
Cho con
Mạnh khỏe
Bố sẽ về nhà sớm
Và cho sự nghỉ ngơi của thế giới
Chúa cho con giày phù hợp
Nên hãy mang chúng
Hãy là chính mình
Là niềm tự hào của chính mình
Và ngay cả khi có dường như bị chai chân
Đừng bao giờ để ai đó nói bạn không đẹp
Recent comments
Albums has song "Beautiful"
Relapse
2009 20 songs
- Beautiful 3 2009
- We Made You 2 2009
- My Mom 1 2009
- Crack A Bottle 2009
- 3 a.m. 4 2009
- Insane 2009
- Must Be The Ganja 2009
- Medicine Ball 2009
- Bagpipes From Baghdad 2009
- Deja Vu 2009
- Same Song & Dance 2009
- Stay Wide Awake 1 2009
- Old Time's Sake 1 2009
- Underground 1 2009
- Hello 4 2009
- Tonya 2009
- Steve Berman 2009
- Dr. West 2009
- MrMathers 2009
- Paul 2009
Relapse
2009 20 songs
- Beautiful 3 2009
- We Made You 2 2009
- My Mom 1 2009
- Crack A Bottle 2009
- 3 a.m. 4 2009
- Insane 2009
- Must Be The Ganja 2009
- Medicine Ball 2009
- Bagpipes From Baghdad 2009
- Deja Vu 2009
- Same Song & Dance 2009
- Stay Wide Awake 1 2009
- Old Time's Sake 1 2009
- Underground 1 2009
- Hello 4 2009
- Tonya 2009
- Steve Berman 2009
- Dr. West 2009
- MrMathers 2009
- Paul 2009
ý tưởng lớn... ko gặp nhau => khác hoanglinhemi nhiều quá, có ai cho ý kiến giùm để còn đem đi cho :D
tất cả bài hát của 3m đều dành cho con, 3m là một ng` cha tốt
Mình gà tiếng anh lắm nên mình thấy bạn ấy dịch vậy là tốt oài mừ. Mà hinh như cũng có 1 vài chỗ hơi kì kì, Như sense of humor (idiom) nghĩa là sự hài hước mà bạn í dịch là đánh mất cảm giác của nhận thức >
Công nhận trình độ của mình chẳng là gì nên dịch chưa sát là đúng thôi. Mọi người thông cảm. Nhưng nói thật, chuyện "đôi giày" trong bài hát mình thấy chẳng việc gì phải dịch cho sát nghĩa cả. Đó là tu từ, là hình ảnh trừu tượng giống như các bài hát Việt vẫn sử dụng vậy. Nếu cứ nói toạc ra thì còn gì là nghệ thuật nữa, hay nói cách khác, nếu dịch quá lãng mạn hình ảnh "đôi giày" thì không còn là nhạc của EM nữa. Ai chẳng biết "đôi giày" là phương tiện, là cái trời phú, là bất cứ điều gì thuộc về bản ngã và chẳng ai có được "đôi giày" như mình? Thôi thì tuỳ cảm nhận của mọi người vậy.
Hay là để mình viết luôn một bài bình về bài hát này vậy^^
rất tuyệt ! mik chưa thấy ai đọc rap wa EM! nhưng bản dịch có vẻ chưa sát nghĩa và chưa chuẩn lắm( nói chung là có ai làm ơn dịch lại đi )
hay chứ^^.....nhưng màh khó hỉu wa"
Bài này hay thật :)...nhưng hình như bản dịch không ... "thoát" nghĩa :)..có pro nào dịch giúp không ạ :)
"unfortunately i am, i just hide behind the tears of a clown" mà dịch là "Không may tôi chỉ gắng che giấu những giọt nước mắt đằng sau mặt anh hề" thì chưa chuẩn lắm nhỉ :D
MÌnh đông` ý các bài của EM khó dịch,hiểu là 1 vấn đề,như bài này chả hạn,"Đoi giày" @.@,đọc nhiều lần mới hiểu
theo mình nghĩ dịch nhạc Rap nói chung và dịch nhac của EM nói rieeng là rất khó khó hơn các loại nhạc khác rất nhiều. vì đa số các rapper đều xuất thân từ giới chợ búa ( tupac , 50cent,snoop dogg. EM.....) ngôn từ của họ nhiều khi mình không hiểu cần có nhiều thời gian thì mới có 1 bản dịch hoàn chỉnh. tất cả các bản dịch đều mang tinh chất tham khảo
tớ thích bài này nhất đó! sâu lắng và ý nghĩa quá!
trên cả tuyệt vời!
nhưng mà mọi người đừng có "hỗn loạn" về "vụ" lời dịch như thế! mỗi người có một bài dịch riêng mà với họ là đỉnh nhất mà! để tớ coi coi..... ^^
flow quá đỉnh , giai điệu sâu lắng , 1 bài rap quá hay ko còn gì để nói
** (vui lòng type tiếng Việt có dấu !)
bilwsy : Theo Bôm thấy hoanglinhemi đa số bài dịch đều là của Eminem, bạn nói sai chỗ nào nói rõ ra. Hoặc đăng thêm 1 bản dịch phụ. Hoặc báo lỗi nếu thấy không ổn .. Không nên nói suông thế bạn à. :)
bạn kia hiểu gì về nhạc Emi dịch thử coi...
dịch sai rồi bạn ơi [-(
mk' dịch vậy mà bảo là hiểu nhạc eminem, phải hko đó
Eminem is No1! Không thể tuyệt hơn!
còn j để nói về eminem:quá tuyệt!!!!!