Song info
"Away From Me" Videos
Lyrics
I hold my breath, as this life starts to take its toll
I hide behind a smile as this perfect plan unfolds
But oh, God, I feel I've been lied to
Lost all faith in the things I have achieved and I
I've woken now to find myself
In the shadows of all that I have created
I'm longing to be lost in you
(Away from this place I have made)
Won't you take me away from me
Crawling through this world as disease flows through my veins
I look into myself but my own heart has been changed
I can't go on like this, I loathe all I've become
I've woken now to find myself
In the shadows of all that I have created
I'm longing to be lost in you
(Away from this place I have made)
Won't you take me away from me
Lost in a dying world I reach for something more
I have grown so weary of this lie I live
I've woken now to find myself
In the shadows of all that I have created
I'm longing to be lost in you
I, I've woken now to find myself
I've been lost in shadows of my own
I'm longing to be lost in you, away from me, from me
From me, from me, from me
From me, from me, from me
- 4 Bản dịch
- Thương Hoài
- Tạ Việt Anh
- Bảo Anhhh
- Trí Minh Lê
Ta nín thở, lúc cuộc đời này dần mất mát
Ta nấp sau nụ cười, lúc âm mưu hoàn hảo dần bại lộ
Nhưng oh, Chúa ơi, hình như ta đã bị lừa
Đánh mất niềm tin vào những điều mình đạt được
Và ta
Giờ ta bừng tỉnh, để tìm lại chính ta
Trong bóng tối mình ta tạo dựng
Ta muốn chìm đắm trong ngươi *
(thoát khỏi nơi ta đã dựng lên)
Hãy đem ta thoát khỏi chính ta
Lê bước trên thế giới này, lúc căn bệnh lan ra theo từng mạch máu
Ta nhìn vào chính ta, nhưng đến trái tim ta cũng đã thay đổi
Ta không đi tiếp được nữa
Ta ghê tởm thứ ta đã biến thành
Giờ ta bừng tỉnh, để tìm lại chính ta
Trong bóng tối mình ta tạo dựng
Ta muốn chìm đắm trong ngươi *
(thoát khỏi nơi ta đã dựng lên)
Hãy đem ta thoát khỏi chính ta
Lạc trong thế giới đang chết dần, ta cố với lấy một thứ tốt đẹp hơn **
Ta đã quá mệt mỏi với những thứ giả tạo quanh mình
Giờ ta bừng tỉnh, để tìm lại chính ta
Trong bóng tối mình ta tạo dựng
Ta muốn chìm đắm trong ngươi*
Ta
Ta đã bừng tỉnh, để tìm lại chính ta
Ta đã lạc trong bóng đêm của chính ta
Ta muốn chìm đắm trong ngươi*
Thoát khỏi chính ta
-------------------------------------------------------
*"ngươi": ở đây ý là một người nào khác, bản thân đã quá mệt mỏi và mong có một ai đó giúp mình thoát ra
** "tốt đẹp hơn": bản gốc ghi là "more", dịch là tốt đẹp hơn có lẽ chưa thoát lắm nhưng không nghĩ được gì khác cả >"
DK dịch hay quá :(( Tại thấy bài này có ý nghĩa mà ko dịch thì phí nên mới cố dịch, biết vậy để DK dịch cho rồi, bản của mình chẳng xứng bản chính chút nào :(
Ha ha, đang dịch mà bỏ đi ăn cơm nên mình đã chậm chân hơn Mrs. Kim mất rồi! Kim dịch khá hay đó, tuy nhiên ý nghĩa bài hát có hơi khác đi rồi!^^
Đâu có! Kim dịch cũng hay lắm, mỗi người mỗi cảm nhận mà, cố gằng dịch nhìu lên nhé! Have a good day!^^