Song info
"A Little Love" Videos
Lyrics
Greatness as you
Smallest as me
You show me what is deep as sea
A little love, little kiss
A little hug, little gift
All of little something. these are our memories
You make me cry,
Make me smile,
Make me feel that love is true...
You always stand by my side,
I don't want to say goodbye.
You make me cry,
Make me smile,
Make me feel the joy of love.
Oh! Kissing you...
Thank you for all the love you always give to me,
Oh! I love you...
(* Repeat from the beginning * 01 time)
Yes I do, I always do...
Make me cry,
Make me smile
Make me feel that love is true
You always stand by my side
I don't want to say goodbye.
You make me cry,
Make me smile,
Make me feel the joy of love
Oh! Kissing you...
Thank you for all the love you always give to me,
Oh! I love you...
To be with you... Oh! I love you...
- 45 Bản dịch
- Hoa Đặng
- Thảo Thiên
- Hải Dớ
- My Style coffee
- ngocMinh Minh
- Trang Dương Huyền
- Tuyền Huỳnh
- Lê Diệu
- Ker Sa
- Minh Anh Trần
- Cua Con
- Phương Tô
- Minh Vũ Nguyễn
- Ngân Vũ
- Jun Do
- Thao Tit
- Louis Huynh
- Enma Qi
- Nguyễn Như Thuỳ
- Phan Max
- Mì CayLutupu
- Thanh Thy Tran
- Tran Vo Ha Phuong
- Kathleen Ngô
- Trang Thu Cao
- wanderer 93
- Hà Nam
- Tuyến Lâm
- Phú Nguyễn
- Trâm Đặng
- Hoàng Nguyễn
- Phạm Anh Phương
- Thong Le Anh Tuan
- Nghia Truong
- Nguyễn Đoàn
- Manh Vu Phan
- đôi Mắt
- Phương Chi
- Phương Anh
- Thỏ Mỏ Nhọn
- Thanh Xuân
- Mai Thị Phương Xuân
- Đào Huỳnh
- Anh hong Tran thi
- Lili Aroma
Lớn lao như anh
Bé nhỏ như em
Anh cho em thấy những điều sâu tựa biển cả bao la
Một tình yêu nhỏ bé
Một nụ hộn nhỏ bé
Một cái ôm nhỏ bé
Một món quà nhỏ bé
Tất cả những gì nhỏ bé ấy chính là những kỷ niệm của chúng mình đấy
Anh làm em khóc, chọc em cười
Làm cho em cảm thấy rằng tình yêu này là đích thực
Anh mãi luôn bên em
Em không muốn nói lời chia tay
Anh làm em khóc, chọc em cười
Làm cho em cảm thấy điều thú vị của tình yêu
Ôi hôn anh
Cảm ơn anh vì tất cả tình yêu mà anh luôn gởi trao đến em
Ôi em yêu anh
lâu lém mới nghe lại bài này, thiết tha quá ta!
nghe điệu nhạc tha thiết, đậm tình cảm gđ như zậy=>viết về tình mẹ ca0 cả rùi.^.....,^
ay za.....!!sao co' thêm y' nghĩa la` tinh` mẩu tử vậy....minh` mơi' biêt' lun.....đo' giơ` cư' nghi~ la` tinh` yêu cơ.......co' dc xem la` tinh` yêu ko nhy~.....ki` wa' ah`.....>.
mình đảm bảo những đôi bạn thân nào mà đang giận nhau nghe bài này xong là làm hòa với nhau liền.
baj nay de thu0ng wa'
mak` paj` nay` djch theo kjeu pan pe thj hay h0n nhj?
bài này thật là trong sáng
cái này phải dịch tình mẫu tử chứ, thấy ai cũng dịch anh-em, bạn-bè hết vậy =.=
Ét. Tình mẫu tữ mà, sao ai cũng dịch :"anh em tôi tớ bạn bè tình thương mến thương" vậy. Phải dịch là "mẹ" và "con" chứ.
anh kô tin chuyện đang đến với anh là sự thật, vì anh không tin rằng em không còn yêu anh nữa, q oi! hãy cho anh biết em cần gì, anh sẽ cho em tất cả, sự chung thủy của anh trong thời gian qua chưa đủ để chứng minh t/c của anh hay sao?
em luôn là người mang đến cho anh nỗi buồn, tại sao em lại kô hiểu anh chứ, dù đến bây giờ anh mới hiểu em quan trọng đối với anh thế nào, tại sao em lại kô cho thể cho anh một cơ hội,vì sao vậy, muộn rồi, muộn thật rồi.
You make me cry, make me smile
make me feel that love is true
You always stand by my side
I don't want to say goodbye
=> tình yêu a dành cho mình cũng vậy ... :)
xin tang bai hat nay cho ban Thúy Trâm (17-06), Tram oi, hay vui len nhe va hay uoc mo di nhe, dung tuyet vong because I will always by your side. Thank you for all the love you always give to me!!!!!!!!!^_^
Benpro !
You make me cry, make me smile, make me feel the joy of love.
Thank you for all the love you always give to me.
oppa ! Sarang he yo ! ^0^
nó như là 1 bức thư hay một bài thơ dành tặng mẹ, nếu bạn rãnh, hãy xem video clip của bài này :D
I và U như là một cách gọi trực tiếp, như câu nói " I love you" khi một người con muốn bày tỏ tình cảm trực tiếp với Mẹ của mình đấy mà bạn
nếu viết về tình mẫu tử thì tại sao tác giả lại ghi là I và YOU, tôi nghĩ bài hát này chủ yếu thiên về một tình bạn đẹp mà thôi
hè hè hè ai dịch cũng có cái hay riêng, bạn thuongtham103 dịch có pha chút cảm tính làm thành 1 bài thơ hay ghê, đúng là nhạc hay nhất là khi khơi dậy lên lòng đã ẩn :))
bài này tác giả viết về tình mẫu tử, ai cũng liên tưởng tới tình yêu đôi lứa :))
người Việt Nam mình hay so sánh tình mẹ như biển cả, bao la sâu thẳm mà
phải nói là dịch thành Mẹ & Con r' r' tuyệt vời chị à.. Oh, I ♥ Mama