Song info
"You Are My Heart" Videos
Lyrics
How did I ever get to here? Why do I need you?
Why do I have to cry these tears? Where do they lead to?
I used to be so strong alone when I was standing on my own
Now I don't know what to do
Was I too proud or just too blind? What does it matter?
When love was in these hands of mine, I let it shatter
The pieces scattered to the wind, I'll never have them here again
But I'll remember how we were the rest of time
You are my heart, how could I ever let you go?
You are my soul, I had to lose my soul to know
How much you mean, to me, you are my heart
I think I see you everywhere, isn't that crazy?
I still reach out to feel you there lying beside me
I've learned a lot since you've been gone about what I am and what I want
I know I only want to be in love with you
You are my heart, how could I ever let you go?
You are my soul, I had to lose my soul to know
How much you mean, to me, you're my heart, yeah
To me, you're my heart
There's the sun to light the day, my colors turned to gray
The day I saw you walk away
Now there's nothing left to say but when I dream, I pray
That life could be like yesterday
You are my heart, how could I ever let you go?
You are my soul, I had to lose my soul to know
How much you mean, to me, you are my heart, ooh yeah
To me, you are my heart, baby
To me, you are my heart
- 1 Bản dịch
- Hoa Hợp
Người là trái tim em
Em đã từng bắt đầu như thế nào
Vì sao em cần đến anh
Sao em lại rơi những giọt lệ này
Chúng đưa em đến đâu
Em đã từng rất mạnh mẽ lúc đơn côi
Khi em đang trên con đường của mình
Giờ đây em không biết phải làm sao
Có phải em quá kiêu căng hay mù quáng
Lý do là gì đây
Khi tinh yêu đã nằm trong tầm tay của em
Em đã để nó tan đi
Những mảnh vụn vỡ nát theo làn gió
Em sẽ chẳng thể có lại được
Nhưng em vẫn nhớ chúng ta bên nhau như thế nào
Thời gian còn lại
[Chorus:]
Người là trái tim em
Làm sao em có thể để anh ra đi
Anh là linh hồn của em
Em đã phải đánh mất linh hồn em để biết rằng
Anh có ý nghĩa như thế nào
Đối với em, anh là trái tim em
Em nghĩ em thấy anh ở mọi nơi
Điều đó đâu ngớ ngẩn phải không
Em vẫn với tay ra để cảm nhận anh ở đấy
Nằm cạnh bên em
Em biết được nhiều thứ từ khi anh ra đi
Về bản thân em là gì và em cần gì
Em biết em chỉ muốn được yêu anh mà thôi
[Chorus]
Ánh dương lên thắm sáng từng ngày
Sắc màu của em dần đổi sang xám ngắt
Cái ngày em nhìn anh bước đi
Giờ đây chẳng còn gì để nói
Nhưng trong cơn mơ, em cầu nguyện
Rằng cuộc sống có thể như ngày hôm qua chăng
[Chorus]
1.Khi em tự đứng trên đôi chân mình cũng có nghĩa em đang đi con đường mà em chọn lựa.
2.Câu này diển tả sự không control của bản thân cô gái, vì thế có đánh mấtlinh hồn hay tâm trí cũng không làm sai ý, thus chàng trai là linh hồn cô gái và cô gái đánh mất linh hồn thì họ còn gì. Further more, soul còn có nghĩa tâm trí, tâm linh,..
3. Đây là lổi chính tả của mình thuộc các bài dịch trước khi được sự góp ý của bạn. Phiền bạn chỉnh giúp :D
Vì dịch nhạ hok có nghĩa dịch ngôn ngữ nói nên phiền bạn xem xét kỷ, chỉ những lổi quá đáng hãy chỉnh và nhắc mình nếu co thể, thanks bạn nhìu nhìu
@EvilHeaven:
*Mấy cái câu này Moon cho là nên dịch thế này:
1. When I was standing on my own: Khi em tự đứng trên đôi chân mình
2. You are my soul
I had to lose my soul to know
How much you mean
Anh là linh hồn em, em đã phải đánh mất linh hồn mình để nhận ra anh có ý nghĩa đến như thế nào.
3. Isn't that crazy: điều đó ko ngớ ngẩn sao?
* Máy nhà bạn ko wánh được dấu ngã hở?
The day I saw you walk away
Now there's nothing left to say
But when I dream, I pray
That life could be like yesterday.
....