Song info
"Welcome to the World" Videos
Lyrics
(Welcome to the world, welcome to the world)
You got your pop star, I'll be your rock star
When it's a suicide, you call it superstar
Check out the forecast, predictions wont stop
You get your fifteen, and then they take the spot
Let's go, let's go, and then you're ready to go
Let's go, let's go, 'cause it's the end of the show
Let's go, let's go, so just get ready to go
Let's go, let's go, let's go, let's go
All the time that you were gone,
I thought about how things went wrong
Now you're coming down to earth
Okay, hello, welcome to the world
She saw the bright lights, she caught the fever
She got contagious, she never leave it
So no more time spent and no more free shit
In fact this free ride has reached its destination
Let's go, let's go, and then you're ready to go
Let's go, let's go, 'cause it's the end of the show
Let's go, let's go, and when it's over you'll know
Let's go, let's go, let's go, let's go
All the time that you were gone,
I thought about how things went wrong
Now you're coming down to earth
Okay, hello, welcome to the world
Let's go, let's go, and then you're ready to go
Let's go, let's go, 'cause it's the end of the show
Let's go, let's go, so just get ready to go
Let's go, let's go, let's go, let's go
All the time that you were gone,
I thought about how things went wrong
Now you're coming down to earth
Okay, hello, welcome to the world (to the world, to the world)
Welcome to the world (to the world, to the world)
Welcome to the world (to the world, to the world)
Welcome to the world (to the world, to the world)
Welcome to the world (to the world, to the world)
- 3 Bản dịch
- John Bùi
- Đạt Anh
- Quốc Thông Võ
CHÀO MỪNG BẠN ĐẾN VỚI THẾ GIỚI NÀY
Bạn đã có thần tượng nhạc pop, tôi sẽ có thần tượng nhạc rock của bạn
Khi nó tự vẫn, bạn gọi đấy là siêu sao
Những dự đoán có thói quen dừng lại khi ta kiểm tra chúng
Bạn sẽ đến tuổi 15 và rồi nó sẽ dần lem vệt
Đi thôi, đi thôi,
Và rồi bạn đã sẵn sàng đi
Đi nhé, đi nhé,
Vì Bởi đây là hồi kết của buổi diễn
Đi nào, đi nào,
Hãy sẵn sàng lên đường nhé.
Đi thôi bạn ơi,
Những khi bạn đi
Tôi nghĩ về việc làm thế nào để đi sai
Giờ đây bạn sắp xuống trần gian này
Được đấy, bạn ơi, chào đón bạn đến với thế giới này
Cô ấy thấy con đường tươi sáng (để đi)
Và xúc động đón giữ lấy
Cô ta đã được truyền bá
Rằng không bao giờ rời xa nó
Cũng giống như không có nhiều thời gian để trải nghiệm
Chẳng cần phải chú ý rằng
Đối mặt cùng chuyện này để đạt đến đích cuối cùng
Đi thôi, đi thôi,
Và sau đó bạn đã sẵn sàng để đi
Đi nhé, đi nhé,
Vì đây là buổi trình diễn cuối cùng
Đi nào, đi nào,
Hãy sẵn sàng lên đường nhé.
Đi thôi bạn ơi,
Những khi bạn đi
Tôi nghĩ về việc làm thế nào để đi sai
Giờ đây bạn sắp xuống trần gian này
Được đấy, bạn ơi, chào đón bạn đến với thế giới này
Cuộc sống như một hành trình, tôi chắc là thế
Các ví dụ sẽ đến trước khi em thoát ra, cô gái à
Không quá nhều trò chơi, tôi thừa nhận
Xa con hẻm nhỏ mà tôi vừa nhìn rõ
Trong khi chỗ che nó là một tảng đá lớn
Bạn nhận được một khối, ông Rudolf
Kevin, 2 ngôi sao, giữ lấy sự tán dương của bạn
Giữ nó lại trên những phím đàn
Nữa cuộc sống, tôi là vật hy sinh
Nhưng tôi chỉ đến buổi tiệc đêm nay
Con chiên ngoan đạo ơi, hãy để tôi được say
Mỗi tuần chúng ta có thể liên kết với nhau
Những cái vòng mới, với vết cắt thật lớn
Chỉ có trò thể thao là tốt nhất là được bạn kết hợp
Như tôi chẳng hạn, tôi dùng thời gian của mình để yêu đương
Khi cô ta nhắm mắt lại, đó là những điều cô ấy nghĩ về chủ nhân của mình
@ Mas em, bài của em nè !
Bai' nay' la' nhac. dance hop. ly' hon
Đấy, lại thêm cái đấy nữa, ban nãy ko để ý!
Ko phải nghĩ nữa đâu em, vì em sửa thế là đúng đấy!
Đây, đoạn này : She saw the bright lights
She caught the fever
She got contagious
She never leave it
So no more time spent
And no more free shit
In fact this free ride has reached it's destination
Cô ấy bắt gặp chân lí, cảm nhận và xúc động, không từ bỏ giây phút và không để lãng phí chút tự do nào, thực ra cuộc dạo chơi (ở đây là cuộc đời vì ''Life's a tour, I'm so sure'') tự do này đã là mục đích. thông điệp ở đây : lead your life the way you think right. hope this help!
Cần nói thêm vì có quá nhiều lang words, rap words nên để dịch được bài này cần 1 translater am hiểu world rap music để có kết quả hơn!!
Mình góp ý thui, tại đang bận lắm. Đây câu này: You got your popstar, I'll be your rockstar
When it's a suicide, you call it superstar. ở đây ý nói cuộc sống không thể thiếu bạn được vì tôi là 1 thành phần của cuộc sống và bạn cũngthế (pop star ngang hàng như rock star) và cuộc sống là sự phối hợp của nhiều thứ (cả 2). có thế đời mới tuyệt! hope thí help! :D
Trùi ui, đúng là ko hiểu gì thật =.=
- Câu I'll be your rockstar thì đáng lẽ bạn phải dịch là: Tôi sẽ là ngôi sao nhạc rock của bạn chứ!
- I thought about how things went wrong -> Tôi đã nghĩ về việc mọi chuyện đã trở nên sai trái như thế nào.
- The ex ở đây nghĩa là những người yêu cũ chứ không phải ví dụ đâu bạn à.
- No more games thì theo mình có lẽ là "sẽ ko còn những trò chơi nữa" chứ ko phải "Ko quá nhiều trò chơi" như bạn dịch đâu.
Đấy là những chỗ mình nghĩ là nên sửa thôi, còn lại đôi chỗ thực sự mình cũng ko hiểu ý nghĩa là sao nữa --> Bài này khó hiểu quá, lúc đầu mình cũng định dịch nhưng lằng nhằng nên mới "bắn" lên yêu cầu đấy chứ ^^
Bạn nói cũng có lý :P
Hay bạn cứ dịch lại bài này đi, có gì thì sẽ nhờ các BDV xem xét xem bản nào chính xác hơn thì đưa lên làm bản dịch chính :d
"Cause it's the end of the show" mình nghĩ không phải "bởi đây là buổi trình diễn cuối cùng" đâu
Hình như là "Bởi đây là hồi kết của buổi diễn"
HIC HIC DICH XONG CHANG HIEU GI HET
câu thứ 2 là không hiểu gì hết.
Bài này lâu rùi mà chả ai dịch cả =.=