Song info
"Under The Surface" Videos
Lyrics
It's such a funny sensation to be
So happy that you wanna die
Promises always were crazy to me
But never was I so surprised
Minutes are longer when we are apart
Your presence's more than I can handle
It's come to the point where I wonder if I
Could ever be luckier when
[Chorus]
Suddenly I'm back at the core
Thinking of her who had you before
Were you as good
As good as we are
Do you remember?
Did you love her the way you love me?
Is there a chance that there might be
Traces of her that you carry under the surface?
Lend me your ears, I would like to confess
I'm doubting that you can be real
By your side wearing a beautiful dress
I celebrate how good it feels
Say that you love me, say that it's true
I know that I want to believe you
But somehow silence speaks louder than words
I'm worried she's still on your mind
[Chorus]
Mmm... I know that I'm selfish
I know that it's bad
I know, but it's driving me mad
It's driving me mad
[Chorus]
Under the surface
Under the surface
- 2 Bản dịch
- Sơn Phan
- Cecilia Dang
Vẻ bề ngoài
Đó là một cảm xúc vui sướng
Đến ngất ngây hạnh phúc khi anh đắm say mà
Hứa rằng anh luôn yêu em
Nhưng đừng thay đổi dù em có thắc mắc
Mấy phút thôi cũng dài khi chúng mình xa nhau
Sự có mặt của anh quan trọng lắm khiến em
Cứ nghĩ tới một điều
Em ngạc nhiên lắm, giá như em
may mắn nhiều hơn
Khi đột nhiên em nghĩ lại điều quan trọng
Nghĩ về người anh từng yêu
Anh đã cư xử tốt
Tốt như chúng mình từng có phải không anh?
Anh có nhớ không?
Phải chăng anh yêu cô ấy như cách anh yêu em
Có một cơ hội nào có thể
Tìm ra cô ấy để anh thôi chôn dấu vẻ bề ngoài không?
Lắng nghe anh, em sẽ thừa nhận rằng
Em đang nghi ngờ rằng anh thật sự như vậy mà
Bởi vì cách ăn mặc đẹp của anh
Làm sao cho cảm giác này tốt hơn chứ
Hãy nói rằng anh yêu em, nói điều đó là thật đi
Em biết rằng em nên tin anh
Nhưng làm sao khi sự im lặng lớn hơn bất cứ ngôn từ nào
Em lo lắng cô ấy vẫn mãi trong lòng anh
Khi đột nhiên em nghĩ lại điều quan trọng
Nghĩ về ngươi anh từng yêu
Anh đã cư xử tốt
Tốt như chúng mình phải không anh?
Anh có nhớ không?
Có phải anh yêu cô ấy như cách anh yêu em?
Có cách nào để tìm ra cô ây để anh thôi giấu vẻ bề ngoài không?
Em biết mình ích kỷ
Em biết điều đó xấu
Em biết, nhưng nó làm em phát điên lên
Nó làm em phát điên
Khi đột nhiên em nghĩ lại điều quan trọng
Nghĩ về ngươi anh từng yêu
Anh đã cư xử tốt
Tốt như chúng mình từng có phải không anh?
Anh có nhớ không?
Phải chăng anh yêu cô ấy như cách anh yêu em
Có một cơ hội nào có thể
Tìm ra cô ấy để anh thôi chôn dấu vẻ bề ngoài không?
Sửa bản dịch theo yêu cầu của jet.
Không hiểu sao nghe nhạc của Marit thấy buồn vô cùng. Cảm giác yếu đuối mà cứ phải cố gồng mình thế nào. Đầy băn khoăn, bối rối... :P
Thay bản dịch của phuocthao88 = bản dịch của jetblack111.
Èo. đấy là chia sẻ chung chứ bạn archer biết rồi cứ xí xớn ;))
mình thích giọng của marit larsen!nên đăng thật nhiều bài luôn, tham gia trang web này học hỏi được nhiều điều lắm!
Thực sự thích bài này vô cùng. :(...
hihi, lúc đăng ghi nhầm nick name, hỏng sửa lời được luôn!uhm lần đầu nghe bài if a song could get me you của marit larsen tự nhiên mình thích cô ấy luôn, thế là lần mò tìm những ca khúc của cô ấy, bạn dịch bài steal my heart cũng rất hay!ngưởng mộ quá^0^!
Ừ, đúng là nghe bản nhạc này thấy buồn quá. Rất nhiều băn khoăn và bối rối... Mà chả có ai để chia sẻ... Thế mới nhọ chứ lại! :P
Em thích, anh cũng thích theo :)
Giờ mình mới biết bài này (Từ lúc bạn đăng) Thực sự rất thích bài này. :)
cảm ơn bạn nhe, chưa có kinh nghiệm như mình học hỏi được nhiều lắm, bạn dịch có cảm xúc lắm!
Bạn dịch nhiều đoạn hình như khác lắm. mình đăng bản dịch của mình nhé
Ngồi dịch bài này mệt phết. :P mất bao lâu mới hiểu hết đc.