Song info
"Trouble Is A Friend" Videos
Lyrics
Trouble he will find you no matter where you go, oh oh
No matter if you're fast, no matter if you're slow, oh oh
The eye of the storm or the cry in the morn, oh oh
You're fine for a while but you start to lose control
He's there in the dark, he's there in my heart
He waits in the wings, he's gotta play a part
Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh!
Trouble is a friend but trouble is a foe, oh oh
And no matter what I feed him he always seems to grow, oh oh
He sees what I see and he knows what I know, oh oh
So don't forget as you ease on down the road
He's there in the dark, he's there in my heart
He waits in the wings, he's gotta play a part
Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh
So don't be alarmed if he takes you by the arm
I won't let him win, but I'm a sucker for his charm
Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh!
Oh how I hate the way he makes me feel
And how I try to make him leave, I try
Oh oh, I try!
But He's there in the dark, he's there in my heart
He waits in the winds, he's gotta play a part
Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh
So don't be alarmed if he takes you by the arm
I won't let him win, but I'm a sucker for his charm
Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh!
Ooo, oh ooo, ooo ahh
Trouble he will find you no matter where you go, oh oh
No matter if you're fast, no matter if you're slow, oh oh
The eye of the storm or the cry in the mourn, oh oh
You're fine for a while but you start to lose control
He's there in the dark, he's there in my heart
He waits in the wings, he's gotta play a part
Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh!
Trouble is a friend but trouble is a foe, oh oh
And no matter what I feed him he always seems to grow, oh oh
He sees what I see and he knows what I know, oh oh
So don't forget as you ease on down the road
He's there in the dark, he's there in my heart
He waits in the wings, he's gotta play a part
Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh
So don't be alarmed if he takes you by the arm
I won't let him win, but I'm a sucker for his charm
Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh!
Oh how I hate the way he makes me feel
And how I try to make him leave, I try
Oh oh, I try!
He's there in the dark, he's there in my heart
He waits in the winds, he's gotta play a part
Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh
So don't be alarmed if he takes you by the arm
I won't let him win, but I'm a sucker for his charm
Trouble is a friend, yeah trouble is a friend of mine, oh oh!
Ooo, oh ooo, ooo ahh
- 14 Bản dịch
-
Phươngg Phươngg
-
Haeminnie Srmh
-
Trang Nhỏ
-
Ryna Nguyen
-
Đào Thịnh
-
Mô Mập Sumô
-
LeeAngel Đoàn
-
Dũng Nguyễn
-
Phát Cao
-
Nhiên Nguyễn
-
Thanh Hà Lê
-
như
-
Neko HaNa
-
Nguyễn Quân
Rắc rối là bạn
Rắc rối sẽ luôn tìm đến bạn dù bạn đi đâu, oh oh
Cho dù bạn có vội vàng, hay có chậm rãi, oh oh
Đôi mắt của bão, tiếng kêu la của bình minh, oh oh
Khoảng trời đẹp đẽ trong giây lát nhưng là bắt đầu cho lí trí bị đánh mất
[Chorus 1]
Nó (rắc rối) ở đó trong bóng đêm
Nó ở đó trong trái tim tôi
Nó đang chờ đợi trong cơn gió
Nó như đùa giỡn
Rắc rối là một người bạn
Yeah rắc rối là bạn của tôi, oh oh!
Rắc rối là bạn nhưng cũng là kẻ thù, oh oh
Cho dù tôi thanh toán nó thế nào, thì nó vẫn như đang lớn dần lên, oh oh
Nó thấy những gì tôi thấy và biết những gì tôi biết, oh oh
Vậy đừng quên như bạn có thể đi dễ dàng trên con đường
[Chorus 1]
[Chorus 2]
Vậy đừng có sợ hãi nếu nó ôm chầm lấy bạn
Tôi sẽ không để nó chiến thắng, nhưng tôi lại là sự cuốn hút đối với nó
Rắc rối là một người bạn
Yeah, rắc rối là bạn của tôi, oh oh!
Oh cho dù tôi có ghét cái cảm giác nó đem lại
Và cố để đuổi nó đi; tôi cố gắng
Oh oh cố gắng lắm rồi!
[Chorus 1]
[Chorus 2]
bài Whiskey lullaby thì đối nghịch khác hẳn với bài này, nghe mà muốn rơi nước mắt =.=
Lâu lâu nghe lại ẫn thấy rất hay!
Tớ rất thích nghe bài hát này nhưng vốn TA cạn quá, hôm nay vào túm được cái này đã hiểu nghĩa của bài, đã thật đấy!
nge dc day
if you want,you will win
let try because i always hear you
ông trời là cái thứ zì không bít... bà nội ổng... kiếp trước tui làm gì sai.... sao kiếp này đài đọa tui thế này.... biến tui trở thành một người xúi wẩy... tất cả những zì đạt được đều phải nhờ chính bản thân tui cố gấn lấy... ko có chúc zì gọi là may mắn đối với tui cả.... chán wá đi.... ứoc zì trời sặp ngay tức khắp...jmn xcv,dfyhm
Coi nó là bạn và bạn sẽ cảm thấy hết thảy đểu rắc rồi :D
Ai cũng gặp phải một chút rắc rối trong cuộc sống nhưng nếu biết cách biên những rắc rối đó thành niềm vui thì thật tuyệt. Bài hát hay thiệt đó.
rắc rối chỉ là chuyện nhỏ >.
hay quá, coi rắc rối là bạn thì sẽ không còn rắc rối nữa, hjhj
mình nghĩ bản dịch của lucifer chuẩn hơn, có tính sáng tạo và sát với nghĩa. Câu ease on the road down nên dịch là tuột dốc, chứ không phải dễ dàng đi trên đường như của kelly
xin lỗi mọi người 1 chút, mình có ý kiến, lời ở trên đã bị sai đoạn này
"he waits in the winds
he's gotta play a part"
đúng ra thì phải là "he waits in the wings" mới đúng, wings là cánh gà sân khấu, như vậy có thể hiểu đại khái là "nó đợi sau cánh gà để diễn vai của mình"
uh đúng đó, trong quán cà phê cũng mở bài này om sòm