Das Tagebuch der Hanna Anikin wurde vor der musikalischen Vertonung (namenlos) auf 36 wunden Seiten aufgeschrieben, gebar mir Verschuchtertes, Wesenloses, wunschlos Ungluckliches und Interpretationsmodelle meines Briefromans, die jen' lyrisch bezeichnenden Hintergrund fur Vertonung und Komplexdeutung zum denkbaren werden lielen. Hanna Anikin tragt den Namen Vaters Ulmo, der an Gelbsucht starb, und das Anikingeschlecht nach Veraulerung des finnischen Joensuugehofts 1824 in Kronstadt werden liel. "Bleiche Gesichter wallten auf Holzern, wo Wasser schon kalt war und schneeweil die Eisdecken, mit Seilen und gestutzt, eine pendelte im Senkblei, und quirlend das finnische Kaumboot im Sog verkannte win Ziel ohne Namen. Die alten aus St. Petersburg waren die See hinausgefahren, bargen das kaltgefrorne Antlitz Gesellen, warben fur eine russiche Gesselschaft und die verworrener Armseliger in ein einseitiges Weltbild". 1832 starb Mutter langersehnten Tod, Grolvater Serjoscha wurde erschossen, ehe Hanna die Auslee atypischer Aufzeichnungen anomaler/entarteter in einem Tagebuch festschreibt dabei eine unharmonische Gegenstandlichkeit entsteht. Die Memoiren waren raumlos, und schliellich "auditiv", das Prozessieren der die "black box" der Psychologie.
Das bleiche Erinnerungswundmal der Anikin setzte ich in allegorische Formen, wie sie plakativ bei Schachspiel anmalen, und gleichgultig, von zu Tisch verschieden, wie die Figuren auch, uber das Holzbrett geraumt werden. Ein geschichtlicher Gesichtskreis neurotischen Argwohn des und das 'Lakaisiegel' seines Holzstandbildes ("als Malstab fur die 'kleine', leise Spielgeselichaft Zeit, seines 'Spiels' und seiner Kaum-Machenschaft"). All (teils) anumalische Deutung zwischebmenschlichter Beziehungen, Erlebnisse, Greuel und dieser Geschichte dem Impuls fingierter Aufzeichnungsprozesse der Hanna als briefromanish verwendete Leitfigur (da nie tatsachlich in Leben) ein an humaner und starr russisch soziokultureller Schichten zu (und reflektieren). Rege Sinnbildanalysen und monotone, leicht ruhrende gibt es hier keine. Fur Angizia damit ein erster Teil fur eine sehr zielfuhrende, rullandorientierte Trilogie, die sich musikalisch und auch literarisch doch sehr ungleich wird. Hanna Anikin gab mir redlich und integer mehr an Platz fur aufbewahrte Gedanken, unkonventionelle und unterschiedlichen Sprachgebrauch, sei es denn, dal die in einem Bereich verwirklicht wurde, der meine Distanz zu russischem Soziolekt darstellt und ein russisch-literarisches Motiv von aulerrussischem Standpunkt ansehlich realisiert wurde. Ich selbst war irgendwo ein Bauer, den die der Konigin faszinierte. Und ich hegte so etwas wie eine Gewirtheite Im Verlaufe der Partie wurden wir uns naher kommen. im Juli 1997 und weit von Kronstadt.