LOADING ...

Luyện nghe bài hát Shi - Ri - to - Ri

Hướng dẫn luyện nghe

Bạn hãy nghe bài hát và điền từ còn thiếu vào các ô trống.
Sau khi điền hết, bạn nhấn nút gửi bài ở phía dưới để được chấm điểm.
Với những câu trả lời sai, bạn hãy rê chuột lên ô nhập để xem đáp án đúng.
Nếu bạn muốn luyện nghe lại với các ô trống khác thì click vào link "Làm lại bài điền từ khác" ở cuối bài.

Bắt đầu làm bài nào

(konishi)
Translators: andrei
introduction:

"shiritori" is a japanese game. the first player says a word, the second player must say a word beginning with the character (syllable) of the first player's word, the third playe
T say a word beginning with the last character of the second player's word... and so on. the players are not to say the same word twice.

This track of two shiritori matches: the first one features maki-chan and the two kids from ugo-ugo lhuga. the second one features other characters from the programme.

Ugo-ugo lhuga was a programme for kids, now discontinued. it had a cutting edge quality to it that assured it became a legend among kids and adults who it. it often featured very surreal
Sketches. some of the crazyness of the programme was immortalised in pizzicato album, especially this track, shiritori shimasho.

(editor's note: theoretically for kids, the show's title is the phrase "go-go-u ga--ru" pronounced backwards, a "go go girl" being slang for the kind of party-all-ni
Oung so often sung about in p5 songs. this was a hint that the show was also aimed at the hip young party-goer returning home at the break of dawn, having just caught the first train out of
O. the animated title sequence, indeed, featured a godzilla-size party girl rampaging through the streets, only to be felled by three young boy superheroes. other signs of the show's ba
Und posters featuring such bands as big car, and others.)

It was very difficult to translate this track because a lot of the humour and irony of the original just wouldn't work in english. after I had finished the translation and re-read it, I
Ort of reminded me of the tea party with the mad hatter from alice in wonderland (and I certainly used much of it's language as a model for the translation, unconsciously) -- all people pla
This game in a completely subversive manner, going really crazy about it, but as if everything had strict rules which should be properly observed. the dialogue is absurd, but everybody is
about what they are doing one forgets they are not actually making any sense.

My favourite line is 'oyamada keigo? hito? '

you like it
Maki: wa?

ugo-ugo desu

M: wa?

lhuga desu

M: ja

Shiritori
ka?

U: ii yo

L: ii yo

M: ja
kara...
Saru!

U:
(ruuretto)

L: to?

M: to?

U:

L:

M:

U:

L: mi?

M: zu? mmm...
Su ii no ne? (*)

U:

L:

M: ka. kamome.
Yutta? (**)

U: yutta yo!
Boku ga yo

M: so ka? ka... kaki.

U:

L:

M: ko...
(muzukashii)

U:

L: e?

M:

U:

L: ki?

M:

U: ya... (***)

L:

M:

U: ku...

L:

M:

U:

L: ko?

M: ma?
(manmosu)

U: su? suzume!

L: yutta!

U: mm
yo ne!

L: yutta!

U: yo!

M: yo ne...

U: ah ja

L: su da yo su!

U: (sukanku)

L: ku?

M: ma...

U: mo...
Mori da yo

L: ri? ka yo
Ri ri...
yo ne

M: shitemo
Iin da yo

L: ri...

M: ga ri?
Ri... nai yo ne ri.

U: wa aru

M: ja pass

U:


What's name?

It's

And

lhuga

Ok so

Shall we

Ok

Ok

Ok so I'll
Saru!
(monkey)


(roulette)

To?

To? (red pepper)

(deer)

(tortoise)

(spectacles)

(mouse)

Mi? (worm)

Zu? mmm...
ok if use su too, right? (*)
(watermelon)

(seagull)

(killifish)

Ka. kamome.
Oops! somebody already said

I did!
I did!

so... kaki (persimmon)

(fox)

(cat)

Ko... (puppy)
(this is so difficult)

(colour book)

E? (chimney)

(moon)

(woodpecker)

Ki? (pheasant)

(automobile)

Ya... (spear)

(science)

(chemistry)

Ku... (chestnut)

(squirrel)

(sparrow)

Menko (a game)

(horse)

Ma?
(mammoth)

Su? suzume!

We said that!

We did not!
Did we?

We did too!

No we did not!

I we did...

Well I lose

on! su!

(skunk)

Ku? (bear)

Ma... (duckweed)

Mo...
Mori! (forest)

Ri? no, not ri again!
Ri ri... we already
Risu

You can
If you know

Ri... I

me? ri?
Ri... I think of anything

I one

ok I pass

(wild whale)


Yume no


no
no
Shiritori yo!
ga
ni
Iimasu
wa


Desu ne

Shuuru-kun,

Haaai!

Te: oyamada

To: keigo?

Te: desu.

To:

Te: desu.
So iu

Shiritori yo.
Dozo!

To: go ne?
no yugure

S: desu ne.

Te: desu ne

To: ufufufu!

S: tea
(remon tii)

Te: nan
ka?
tea wa?

S: so ne.

Te: tea
no I no
ga hai!
no
nan desu.
no.
kawaii.

To: i?
Inu no
no

S: nu

Te:
ka?

To: mochiron!

S: nu?
no
Shiritori

Te: no

yo!

S: nu ne?
ne
Kore wa
na
ne
Fuinki ne

Te: (**)

S: ne

Te: no

ne

To: nan daro!

Te: ne e
no te
Otona no
Desu.
mo
Ko iu
desu yo

To: wa
te?


(***)

S: ta...
Tamaru

Te: ko iu ga
Ii no
tabeta

S: ru? ru ne? ru...

Ru ru ru ru ru...

Te: utatte wa

S: da ne
(ruubii)

Te:
ni natta
To iun
Janai ka?

S: desu.

Te: bi to
De bi ne?
(biizu) no

(jaketo) mo


No i!

To: I na no?

Te: otona no
Desu

To: janai!
Inu no no

no shiritori!


And now the team
(*)

And
Will
for grownups!
I say
The

And

And
In this

Ok!

Oyamada (cornelius)

what's that?
A

A grownup. precisely.

You mean like a

A yes.
is
the point.
We're to play
shiritori here.

Ok so go.
Gogo no (twilight in the afternoon)

Oh so lovely!

lovely.

He he he.

Remon tii
(could I have lemon tea? )

I
You are fond of
Of tea

You say I am yes.

ends with an i
So
ga hai (ikuko-chan is...)
is an

Of mine.
She's cute.

I?
Inu no mawari-san no
(the puppy that to
The policeman a dog)

Nu

You don't
He actually has

He too.

Nu?
This is to be a shiritori
for grownups right?

Yep.
This is
For grownups.

Ok so nu it is.
ne (it's so wet!)
This is
A remark.
I mean anything by that.
just... for the atmosphere.

I know. the atmosphere.

so wet!

is
A
for grownups.

I wonder he meant by wet!

Ne kotchi e
(hey you over here)
is a shiritori
For grownups.
Me too
I can say
sort of thing.

I'm
Te?
Ten... don...
o-hiru
(did you have and chips for lunch? )

Ta...
Tamaru (a person's name)

I wonder if utterance
Complies the rules of the game.
Fish and
For

Oh I'm so sorry! not ta! tis ru

Ru... (sings) ru ru ru ru...

is not allowed!

It now is it.
Well... ok... (ruby).

You
You have
A lot of
Of

my lucky stone.

Ruby with
A bii.
Biizu no
mo
kamoshirenai!
(I wonder what a
beads
do for me)

No! not I again!

I just said because
is a shiritori for grownups.

Well my answer goes almost saying.
Inu no no otona no shiritori!
(the shiritori for grownups
played by the policeman with a dog)

Videos

Pizzicato Five - Shiritori
Pizzicato Five - Shiritori
Pizzicato Five - Lovers Playing Shiritori
Pizzicato Five - Lovers Playing Shiritori
Eden of Flowers - X [2004] - 08 - Shi Ri To Ri
Eden of Flowers - X [2004] - 08 - Shi Ri To Ri
PIZZICATO FIVE / イッツ・ア・ビューティフル・デイ
PIZZICATO FIVE / イッツ・ア・ビューティフル・デイ
Pizzicato Five - They All Laughed
Pizzicato Five - They All Laughed
Stars
Stars
Pizzicato Five - Satellite Hour (衛星中継)
Pizzicato Five - Satellite Hour (衛星中継)
Pizzicato Five - Bonjour
Pizzicato Five - Bonjour
Pizzicato Five - This Can't Be Love (これは恋ではない)
Pizzicato Five - This Can't Be Love (これは恋ではない)
Pizzicato Five - This Year's Girl [First Version]
Pizzicato Five - This Year's Girl [First Version]
La Dépression
La Dépression
Pizzicato Five - Wild Strawberries
Pizzicato Five - Wild Strawberries
Pizzicato Five ‎– Romantique 96 (1995) Full Album
Pizzicato Five ‎– Romantique 96 (1995) Full Album
Pizzicato Five - Catchy (Voltage Unlimited Catchy)
Pizzicato Five - Catchy (Voltage Unlimited Catchy)
Pizzicato Five - Pizzicato Five X
Pizzicato Five - Pizzicato Five X
Pizzicato Five ‎– Çà Et Là Du Japon (2001) Full Album
Pizzicato Five ‎– Çà Et Là Du Japon (2001) Full Album
Pizzicato Five "悲しい歌 (YKO Early Summer Mix)" [Remix]
Pizzicato Five "悲しい歌 (YKO Early Summer Mix)" [Remix]
The Great Invitation
The Great Invitation
Pizzicato Five - Questions
Pizzicato Five - Questions
Pizzicato Five - "Kimigayo" 君が代
Pizzicato Five - "Kimigayo" 君が代