Song info
"Royals" Videos
Lyrics
I've never seen a diamond in the flesh
I cut my teeth on wedding rings in the movies
And I'm not proud of my address
In the torn up town, no post code envy
But every song's like:
Gold teeth
Grey Goose
Tripping in the bathroom
Bloodstains
Ball gowns
Trashing the hotel room
We don't care, we're driving Cadillacs in our dreams
But everybody's like:
Crystal
Maybach
Diamonds on your timepiece
Jet planes
Islands
Tigers on a gold leash
We don't care, we aren't caught up in your love affair
And we'll never be royals (royals)
It don't run in our blood
That kind of lux just ain't for us, we crave a different kind of buzz
Let me be your ruler (ruler)
You can call me queen bee
And baby I'll rule, I'll rule, I'll rule, I'll rule
Let me live that fantasy
My friends and I we've cracked the code
We count our dollars on the train to the party
And everyone who knows us knows
That we're fine with this, we didn't come from money
But every song's like:
Gold teeth
Grey Goose
Tripping in the bathroom
Bloodstains
Ball gowns
Trashing the hotel room
We don't care, we're driving Cadillacs in our dreams
But everybody's like:
Crystal
Maybach
Diamonds on your timepiece
Jet planes
Islands
Tigers on a gold leash
We don't care, we aren't caught up in your love affair
And we'll never be royals (royals)
It don't run in our blood
That kind of lux just ain't for us, we crave a different kind of buzz
Let me be your ruler (ruler)
You can call me queen bee
And baby I'll rule, I'll rule, I'll rule, I'll rule
Let me live that fantasy
ooh ooh oh ooh
We're better than we've every dreamed
And I'm in love with being queen
ooh ooh oh ooh
Life is great without a care
We aren't caught up in your love affair
And we'll never be royals (royals)
It don't run in our blood
That kind of lux just ain't for us, we crave a different kind of buzz
Let me be your ruler (ruler)
You can call me queen bee
And baby I'll rule, I'll rule, I'll rule, I'll rule
Let me live that fantasy
- 1 Bản dịch
- Chru Yis
[Verse 1]
Tôi chưa bao giờ nhìn thấy một viên kim cương thật sự cả.
Tôi chỉ biết được qua những chiếc nhẫn cưới trên mấy bộ phim.
Và tôi không tự hào gì về nơi mình ở
Cái thị xã tồi tàn, không có gì để mà ghen tị
[Hook]
Nhưng mỗi bài hát như là răng vàng, đồ cồn trong phòng tắm.
Những vết máu, váy xòe, xả rác trong phòng khách sạn
Chúng tôi không quan tâm, chúng tôi đang lái những chiếc Cadilac trong những giấc mơ của chính mình.
Nhưng ai nấy đều như Pha lê, như Maybach, như kim cương trong cuộc đời của các người.
Những cái máy bay phản lực, những hòn đảo, những con hổ với dây xích vàng
Chúng tôi không quan tâm, chúng tôi không bị cuốn vào chuyện tình của các người.
Và chúng tôi không bao giờ là hoàng gia
Máu hoàng tộc không chảy trong người chúng tôi
Đó là điều xa xỉ không dành cho chúng tôi
Chúng tôi khao khát một thứ tin đồn khác
Hãy cho tôi quyền lực của bạn
Bạn có thể gọi tôi là ong chúa
Và bạn này, tôi sẽ cai trị, tôi sẽ cai trị, tôi sẽ cai trị, tôi sẽ cai trị
Hãy để cho tôi sống với sự ảo tưởng đó đi
[Verse 2]
Những người bạn của tôi và tôi đã phá giải ẩn số
Chúng tôi đếm những đồng đôla của mình trên chuyến tàu đến bữa tiệc
Và những người quen chúng tôi đều biết rằng chúng tôi rất vui với điều này
Chúng tôi không phải sinh ra đã có tiền
[Hook]
Nhưng mỗi bài hát như là răng vàng, đồ cồn trong phòng tắm.
Những vết máu, váy xòe, xả rác trong phòng khách sạn
Chúng tôi không quan tâm, chúng tôi đang lái những chiếc Cadilac trong những giấc mơ của chính mình.
Nhưng ai nấy đều như Pha lê, như Maybach, như kim cương trong cuộc đời của các người.
Những cái máy bay phản lực, những hòn đảo, những con hổ với dây xích vàng
Chúng tôi không quan tâm, chúng tôi không bị cuốn vào chuyện tình của các người.
Và chúng tôi không bao giờ là hoàng gia
Máu hoàng tộc không chảy trong người chúng tôi
Đó là điều xa xỉ không dành cho chúng tôi
Chúng tôi khao khát một thứ tin đồn khác
Hãy cho tôi quyền lực của bạn
Bạn có thể gọi tôi là ong chúa
Và bạn này, tôi sẽ cai trị, tôi sẽ cai trị, tôi sẽ cai trị, tôi sẽ cai trị
Hãy để cho tôi sống với sự ảo tưởng đó đi
Oooh ooooh ohhh
Chúng tôi to lớn những gì chúng tôi đã mơ ước
Và tôi hạnh phúc khi là nữ hoàng
Oooh ooooh ohhh
Cuộc sống là một trò chơi không có sự lo ngại
Chúng tôi không bị cuốn vào tình yêu của bạn
Và chúng tôi không bao giờ là hoàng gia
Máu hoàng tộc không chảy trong người chúng tôi
Đó là điều xa xỉ không dành cho chúng tôi
Chúng tôi khao khát một thứ tin đồn khác
Hãy cho tôi quyền lực của bạn
Bạn có thể gọi tôi là ong chúa
Và bạn này, tôi sẽ cai trị, tôi sẽ cai trị, tôi sẽ cai trị, tôi sẽ cai trị
Hãy để cho tôi sống với sự ảo tưởng đó đi.
hihi..cám ơn bạn nhìu nhé..mình sẽ thêm kinh nghiệm này cho bài dịch tiếp theo :)
bạn có thể tham khảo thêm để hiểu về nghĩa bóng của BH và có thể ghi chú thêm để người xem lời dịch của bạn có thể hiểu dc BH nói về điều gì
Lấy ví dụ
At its core, “Royals” reflects the unreal expectations placed on teenagers as a result of their portrayal in the media. Lorde makes a dig at all the artists out there who just talk about:
Being wealthy tough (“blood stains”) rather than about real issues.
Expensive cars (“Maybach”)
Clothes (“ball gowns”)
Alcohol (“Grey Goose”)
These are the only things teenagers seemly “should” aspire to acquire, according to the media.
It’s also a dig at television shows that glamorize teenage life to an unrealistic extent, like Skins. It’s the kind of stuff TV teens often roll in. Life can be boring, right?
đây là lần đầu tiên đăng bài dịch..rất mong mọi người góp ý và nhận xét :) thanks