Wolfgang Mozart [d-moll KV 626.] According to: Hug&Co.+Zuerich, Latin, German 1. aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis, te decet hymnus, Deus in Sion, et reddetur votum in Jerusalem; exaudi orationem meam, ad te omnis veniet. aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Kyrie eleison, eleison, Kyrie eleison. 2. Dies Dies irae, dies illa saeclum in favilla, teste David cum Sybilla. Quantus tremor est futurus, judex est venturus, cuncta stricte discussurus. 3. Tuba Tuba mirum sonum per sepulchra regionum, coget omnes ante thronum. stupebit et natura, cum resurget creatura, judicanti responsura. Liber scriptus proferetur, in quo continetur, unde mundus judicetur. Judex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit, nil remanebit. Quid sum miser tunc dicturus? patronum rogaturus, cum vix justus sit 4. Rex Rex tremandae maiestatis, qui salvandos gratis, salva me, fons pietatis. 5. Recordare Jesu pie, quod sum causa tuae viae, ne me illa die. Quaerens me sedisti lassus, crucem passus; tantus labor non sit cassus. Juste judex ultionis, donum fac ante diem rationis. tanquam reus, culpa rubet vultus meus; supplicanti parce Deus. Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, mihi spem dedisti. Preces meae non sum dignae, sed tu, bonus, fac benigne, ne igne. Inter locum praesta, et ab hoedis me sequestra, statuens in parte dextra. 6. maledictis, flammis acribus addictis, voca me cum benedictis. Oro supplex et acclinis, cor contritum cinis, gere curam mei finis. 7. Lacrymosa illa, qua resurget ex favilla judicandus homo reus. Huic ergo parce Deus, pie Domine, dona eis requiem! Amen! 8. Jesu Domine Christe! Rex gloriae! Libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni et de lacu! Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas Tartarus, ne cadant in sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam, quam Abrahae promisisti, et ejus. 9. et preces tibi, Domine, laudis offerimus. Tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie facimus: fac eas, Domine, de transire ad vitam, quam olim Abrahae promisisti, et ejus. 10. Sanctus, sanctus, sanctus Deus Sabaoth! pleni sunt coeli et terra tua. in excelsis. 11. Benedictis, qui venit in Domini. in excelsis. 12. Dei Agnus Dei, qui peccata mundi, dona eis requiem. Agnus Dei, qui peccata mundi, dona eis requiem sempiternam. Lux luceat eis, Domine, cum sanctis in aeternum, quia pius es. Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua eis. 1. Ewige Ruhe ihnen, Herr, und ewiges Licht leuchte ihnen; dir gebuehret Lobgesang, in Zion, und Anbetung soll dir werden in Jerusalem; erhoehe Gebet, zu dir kommt alles Fleisch. Ewige Ruhe gieb ihnen, Herr, und ewiges Licht ihnen. Herr erbarme dich! erbarme dich! Herr erbarme dich! 2. Dies Tag der Zornes, Tag der Klage, der die Welt in wandelt, wie Sybill' und zeuget. Welches Zagen wird sie fassen, wenn der Richter wird erscheinen, und Unrecht streng zu richten. 3. Tuba Die Posaune wundertoenend durch die grabgewoelbten Hallen, vor den Richter fordert. Tod und Leben wird erbeben, wenn die Welt wird erheben, Rechenschaft dem zu geben. Ein geschrieben Buch erscheinet, darin ist enthalten, was die Welt einst suehnen soll. Wird sich dann der Richter setzen, tritt zu Tage was verborgen; wird ungeraecht verbleiben. Was werd', Armer, ich dann welchen Mittler soll ich rufer, da selbst der zittert? 4. Rex Herr, dess' Allmacht Schrecken zeuget, der ich den Frommen neiget, rette mich der Gnade! 5. Ach! gedenke, treuer Jesu, dass du einst fuer gelitten; lass mich jetzt nich untergehen! Muede, du mich gesuchet, Kreuzestod auf dich genommen; lass die Mueh' nicht werden. Richter im Gericht der Rache, lass von mir die Gnade finden, eh' der Tag erscheinet. seufze ich und bange, Schuld erroethet meine Wange; Herr, lass Flehen dich versoehnen! Der hat erloeset, und erhoeret hat den Schaecher, mir Hoffnung hat gegeben. All' mein Flehen ist nicht wuerdig, doch, du guter, uebe Gnade, lass ewig nicht verderben. Lass mich unter deiner Heerde, von der freigesprochen, zu deiner Rechten steh'n. 6. Wenn Empoerung, fluch und Rache wird in heissen Flammen, o! dann rufe mich zu dir! Flehend demuthvoll ich rufe, und Herz beugt sich im Staube: denk' ich der Erloesung! 7. aller Tage, wenn die Welt der Asch' entsteiget, suendvoll sich dem neiget: Herr, dann wolle ihr verzeihen! treuer Jesu, Weltenrichter, sel'ge ihr verleihen! Amen! 8. Jesu Herr Jesu Christ! Koenig der Ehren! Befreie die allen treuen Abgeschiedenen von den Strafen del Hoelle und von dem Abgrunde. sie aus dem Rachen der Loewen, dass die Hoelle nicht verschlinge, und sie nicht fallen in die Tiefe: sondern das des heiligen Michael begleite sie zum Lichte, welches du verheissen hast und seinem Geschlechte. 9. Opfer und gebet bringen dir, Herr, wir dar. Nimm es gneadig an jene Seelen, deren wir heut' gedenken: Lass sie, o Herr, vom Tode zu dem Leben uebergehen, welches du verheissen hast und Geschlechte. 10. Heilig, heilig, heilig ist der Herr Gott Zebaoth! sind Himmel und Erde deiner Ehre! in der Hoehe! 11. Gesegnet sei, der da kommt im des Herrn! Hosanna in der Hoehe! 12. Dei Gottes, das du traegst die Suende der Welt, schenke ihnen Ruhe. Lamm Gottes, das du traegst die Suende der Welt, ihnen ewige Ruhe. Ewiges Licht leuchte ihnen, Herr, mit allen Heiligen in Ewigkeit, denn du bist ewig gut. Ruhe gieb ihnen, Herr, und ewiges Licht ihnen. Typed in by Maszkowski, [email protected] , [email protected] 1.01, 93.06.05