Wolfgang Amadeus [d-moll KV 626.] According to: Hug&Co.+Zuerich, Languages: Latin, 1. Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis, te hymnus, Deus in Sion, et tibi reddetur votum in exaudi orationem meam, ad te caro veniet. Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua eis. Kyrie eleison, eleison, Kyrie eleison. 2. irae Dies irae, dies illa solvet saeclum in favilla, David cum Sybilla. Quantus tremor est futurus, judex est venturus, cuncta stricte discussurus. 3. mirum Tuba spargens sonum per sepulchra regionum, coget omnes ante thronum. Mors stupebit et natura, cum creatura, judicanti responsura. Liber scriptus proferetur, in quo continetur, unde mundus judicetur. Judex ergo cum sedebit, latet apparebit, nil inultum remanebit. Quid sum miser tunc quem patronum rogaturus, cum vix justus sit 4. Rex Rex tremandae maiestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, pietatis. 5. Recordare Jesu pie, sum causa tuae viae, ne me perdas illa die. Quaerens me lassus, redemisti crucem passus; tantus labor non sit cassus. Juste ultionis, donum fac remissionis ante diem rationis. Ingemisco tanquam reus, culpa vultus meus; supplicanti parce Deus. Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, mihi quoque dedisti. Preces meae non sum dignae, sed tu, bonus, fac benigne, ne igne. Inter oves locum praesta, et ab hoedis me sequestra, statuens in dextra. 6. Confutatis maledictis, flammis acribus addictis, me cum benedictis. Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis, curam mei finis. 7. Lacrymosa dies illa, qua resurget ex favilla homo reus. ergo parce Deus, pie Jesu Domine, dona eis requiem! Amen! 8. Domine Domine Jesu Christe! Rex gloriae! Libera animas omnium fidelium de inferni et de profundo lacu! eas de ore leonis, ne absorbeat eas Tartarus, ne cadant in obscurum: sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam, olim Abrahae promisisti, et ejus. 9. et preces tibi, Domine, laudis offerimus. Tu suscipe pro animabus illis, quarum memoriam facimus: fac eas, Domine, de morte transire ad vitam, quam olim promisisti, et ejus. 10. Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth! pleni coeli et terra tua. in excelsis. 11. Benedictis, qui in nomine Domini. in excelsis. 12. Dei Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, eis requiem. Agnus Dei, qui tollis mundi, dona eis requiem sempiternam. Lux aeterna eis, Domine, cum sanctis in aeternum, quia pius es. Requiem aeternam eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. 1. Ewige Ruhe gieb ihnen, Herr, und ewiges Licht ihnen; dir gebuehret Lobgesang, Gott in Zion, und Anbetung soll dir in erhoehe mein Gebet, zu dir kommt alles Fleisch. Ewige Ruhe gieb ihnen, Herr, und ewiges Licht leuchte ihnen. Herr dich! Christe dich! Herr erbarme dich! 2. Dies Tag der Zornes, Tag der Klage, der die in Asche wandelt, wie Sybill' und David zeuget. Zagen wird sie fassen, wenn der Richter erscheinen, Recht und Unrecht streng zu richten. 3. Tuba Die Posaune wundertoenend die grabgewoelbten Hallen, Alle vor den Richter fordert. Tod und Leben wird erbeben, die Welt sich wird erheben, Rechenschaft dem Herrn zu geben. Ein Buch erscheinet, darin ist enthalten, was die Welt einst suehnen soll. Wird sich dann der Richter setzen, tritt zu Tage was nichts ungeraecht verbleiben. Was werd', Armer, ich dann sprechen? welchen Mittler ich rufer, da selbst der Gerechte zittert? 4. Rex Herr, Allmacht Schrecken zeuget, der ich fromm den Frommen neiget, rette mich der Gnade! 5. Ach! gedenke, Jesu, dass du einst fuer mich gelitten; lass mich nich untergehen! Muede, hast du mich gesuchet, Kreuzestod auf dich genommen; lass die Mueh' fruchtlos werden. Richter im der Rache, lass von mir die Gnade finden, eh' der letzte Tag erscheinet. seufze ich und bange, Schuld erroethet meine Wange; Herr, lass dich versoehnen! Der Marien hat erloeset, und erhoeret hat den Schaecher, mir auch hat gegeben. All' mein ist nicht wuerdig, doch, du guter, uebe Gnade, lass mich ewig nicht verderben. Lass mich deiner Heerde, von der Strafe freigesprochen, zu deiner Rechten steh'n. 6. Wenn Empoerung, fluch und wird gebuesst in heissen Flammen, o! dann rufe mich zu dir! Flehend demuthvoll ich rufe, und Herz beugt sich im Staube: denk' ich der Erloesung! 7. Thraenenvollster aller Tage, wenn die der Asch' entsteiget, suendvoll dem Richter neiget: Herr, dann wolle ihr verzeihen! treuer Jesu, Weltenrichter, Ruhe ihr verleihen! Amen! 8. Jesu Herr Jesu Christ! Koenig der Ehren! Befreie die allen treuen von den Strafen del Hoelle und von dem tiefen Abgrunde. Errette sie aus dem der Loewen, dass die Hoelle nicht verschlinge, und sie nicht fallen in die Tiefe: das Panier des heiligen Michael begleite sie zum Lichte, welches du verheissen hast Abraham und Geschlechte. 9. und gebet bringen dir, Herr, lobsingend wir dar. Nimm es gneadig an fuer jene Seelen, deren wir heut' gedenken: sie, o Herr, vom zu dem Leben uebergehen, welches du verheissen hast Abraham und Geschlechte. 10. Heilig, heilig, ist der Herr Gott Zebaoth! Voll sind Himmel und Erde Ehre! Hosanna in der Hoehe! 11. Gesegnet sei, der da kommt im Namen des Herrn! in der Hoehe! 12. Dei Lamm Gottes, das du traegst die Suende der Welt, schenke Ruhe. Lamm Gottes, das du traegst die Suende der Welt, schenke ihnen Ruhe. Ewiges Licht leuchte ihnen, Herr, mit allen deinen in Ewigkeit, denn du ewig gut. Ewige Ruhe gieb ihnen, Herr, und ewiges leuchte ihnen. Typed in by Maszkowski, [email protected] , [email protected] 1.01, 93.06.05