LOADING ...

Our First Kiss

Song info

"Our First Kiss" (2001) on the albums Dare to Dream(2001), Dare to Dream(2001).
Sáng tác bởi DIPIERO/BAKER.
Sản xuất bởi Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, BMG RIGHTS MANAGEMENT US, LLC.

"Our First Kiss" Videos

Our First Kiss By Billy Gilman
Our First Kiss By Billy Gilman
Billy Gilman - Our First Kiss
Billy Gilman - Our First Kiss
Billy Gilman / Our First Kiss
Billy Gilman / Our First Kiss
billy gilman
billy gilman
Our First Kiss
Our First Kiss
Our First Kiss By Billy Gilman
Our First Kiss By Billy Gilman
Our First Kiss & You Don't You Won't 2007
Our First Kiss & You Don't You Won't 2007
Three Words, Two Hearts, One Kiss - Billy Gilman
Three Words, Two Hearts, One Kiss - Billy Gilman
Alex Kitten sings Our First Kiss by Billy Gilman
Alex Kitten sings Our First Kiss by Billy Gilman
Billy Gilman
Billy Gilman
Our First Kiss (Billy Gilman) - Family Liquid Dinner Cabaret
Our First Kiss (Billy Gilman) - Family Liquid Dinner Cabaret
Our First Kiss
Our First Kiss
Billy Gilman
Billy Gilman
Billy Gilman - I Think She Likes Me
Billy Gilman - I Think She Likes Me
Billy Gilman - The Woman In My Life
Billy Gilman - The Woman In My Life
Billy Gilman vs Declan Galbraith Pre Battle: A3 - F5
Billy Gilman vs Declan Galbraith Pre Battle: A3 - F5
My Time On Earth
My Time On Earth
02 - Our First Kiss
02 - Our First Kiss
Billy Gilman / Dare To Dream (2001)
Billy Gilman / Dare To Dream (2001)
Billy Gilman
Billy Gilman

Lyrics

The last thing on my mind when I close my eyes
Ooh ooh ooh, my, my is our first kiss

It might've been rainin', it might've been sunny
It could've been your house, it might've been Monday
The truth is I'm clueless, a little bit hazy
But when I remember, I can almost taste it

The last thing on my mind when I close my eyes
Baby, ooh ooh ooh, my, my, is our first kiss

A tiny bit nervous, I'd never been kissed
Did you open your eyes? 'Cause I never did
I couldn't say nothin' 'cause I let it sink in
'Cause I was just waitin' to kiss you again

The last thing on my mind when I close my eyes
Baby, ooh ooh ooh, my, my is our first kiss
Baby, the first thing on my mind when I open my eyes
Baby, ooh ooh ooh, my, my, that's as far as it gets

Baby, the last thing on my mind when I close my eyes
Baby, ooh ooh ooh, my, my is our first kiss
Baby, the first thing on my mind when I open my eyes
Yeah, ooh ooh ooh, my, my, that's as far as it gets

Baby, the last thing on my mind when I close my eyes
Baby, ooh ooh ooh, my, my, is our first kiss


Recent comments


Jessica Chen

:)) cuối cùng... đã được duyệt rồi hả a !

Trang Thy

Con trai mà nói khép đôi mi. Nghe mắc ớn!

Xa Tồ

Ui chời, sao đổ cho em hết vậy? Em cũng đã nói là dịch nhắm, mở mắt rồi mà anh cứ giải thích này nọ đó chứ :)) Em vô tội à nha =))

Lê Thục Anh

Tại em Mas làm rối tung rối mù lên chứ em đâu muốn thế anh Wet ^^, em hiểu mà, chỉ muốn cho nó nhẹ nhàng tý, thôi để mai em sửa lại vậy.

Nhi Hạ

Em hổng hiểu lắm :P Mở và nhắm mắt là 2 chuyện bình thường từ khi sinh ra mình đã làm rồi mà anh kêu anh chưa mở là sao ta ^^

v1nhhn

Tên Billy khi đó mới 13-14 thôi em à, chưa dám mở mắt ra đâu, khép mi là ghê lắm rồi đó em, ngay cả anh giờ con chưa dám nữa là...^^

Wendy Nguyen

Ui chời, nhắm mắt và mở mắt lúc hôn nhau :| No comment! Em ko dám dính vô mấy vụ này :|

Hậu Đặng

Đãn sửa OK !! , cám ơn sự giúp đỡ của anh Wet

Lưu Ngọc Bảo Uyên

@hakuba: hình như em vẫn chưa hiểu ý nghĩa bài hát thì phải. Việc nhắm và mở mắt ở đây chả liên quan gì đến động tác hôn hết. Ý người ta là thế này: anh chỉ biết là khi anh nhắm mắt lại thì anh lại tưởng tượng ra cảnh chúng ta hôn nhau, nhưng khi anh mở mắt ra thì thực tại trở về. Hiểu chưa? Chẳng phải nhắm, mở mắy lúc hôn nhau đâu. Em tưởng tượng lung tung thì có!

Kiều Nga

Em Mas này rắc rối ghê, đến lúc đó rồi em sẽ hiểu thôi, thế nhes^_*

Phúc Hồngg

Hơ, việc chi phải dịch là "khép mi" anh, cứ "nhắm mắt lại" với "mở mắt ra" cho nó lành ^^

Diệu LinhNguyễn

"Cho trí tưởng tượng bay cao, bay xa và bay lun"...

Duong Phan

Anh ơi, thằng Billy này nó còn nhỏ anh à, cho nó khép mi thôi anh^^

Nam Hoàng

hic,bài này em chưa sửa mà, hôm qua đến giờ mới sửa có Keep It Real chứ mấy, bài này chưa sửa mấy anh ơi^^

Quỳnh Anh

"Khép hờ" mỏi mắt lắm, hay em cứ dịch là "nhắm"với "mở" đi :)

Hoàngg Hiệpp

Cái này thuộc về lỗi kĩ thuật rồi ^^! Để em cho hắn mở mắt ra vậy

Sam Cuibap

@ hakuba: "close" và "open" cũng đều là "khép mờ" là sao ??
Em dịch bài "bay bổng" quá, thực tế xíu nào ..

Ngọc TrâmHồ

@hakuba: em dịch vậy là sai. Khép mờ và đóng/mở là 2 chuyện khác nhau, và ở đây người ta dùng sát nghĩa của nhắm và mở đấy. Coi lại ngữ pháp "might have + p.p".

Albums has song "Our First Kiss"