Song info
"Only Love" Videos
Lyrics
Two a.m. and the rain is falling
Here we are at the crossroads once again
You're telling me you're so confused
You can't make up your mind
Is this meant to be, you're asking me
But only love can say, try again to walk away
But I believe for you and me the sun will shine one day
So I'll just play my part and pray you'll have a change of heart
But I can't make you see it through that something only love can do
In your arms as the dawn is breaking
Face to face and a thousand miles apart
I've tried my best to make you see
There's hope beyond the pain
If we give enough, if we learn to trust
But only love can say, try again to walk away
But I believe for you and me the sun will shine one day
So I'll just play my part and pray you'll have a change of heart
But I can't make you see it through that something only love can do
I know if I could find the words
To touch you deep inside
You'd give my dream just one more chance
Don't let this be our last goodbye
But only love can say, try again to walk away
But I believe for you and me the sun will shine one day
So I'll just play my part and pray you'll have a change of heart
But I can't make you see it through that something only love can do
That something only love can do
- 35 Bản dịch
-
Nguyễn Diệu Thúy
-
Nguyễn Mai Quỳnh Anh
-
Pe Trang
-
Huân Phạm
-
Huynh Ibby
-
Vi Tran
-
Trang Phan
-
Trần Mai Thuỷ Tiên
-
Thao Vy
-
Hung Knight
-
Diệu Tít
-
Dung Mie
-
Minh Hồng Trần
-
Linh TB
-
Mây's .
-
Thanh Tâm
-
Yến Còm
-
Hương Hà
-
Anh Jinny
-
Giang Chelsea
-
Gin Thiên Bình
-
Nguyen Phuong
-
Quoc Huy Truong
-
Giáng Ngọc
-
Hyy Bi
-
Marcos Rojo Vinh
-
Minh Hằng Nguyen
-
Linh Vu
-
Giẻ Cùi Chim
-
Quyên Giang
-
Mai Ngà
-
Đức Trung
-
Mèo Mj
-
Lê KiềuDung
-
Kỳ Duyên
-
Trần Huỳnh Gia Bảo
Mưa vẫn đang rơi,
Ta lại ở đây, hai giờ sáng, và ngã tư đại lộ
Anh nói con tim anh rối bời
Và lý trí anh mềm yếu
Có thể anh muốn nhường quyết định nơi em
Nhưng chỉ tình yêu,
Có thể giữ ta bên nhau, hay rời xa, mãi mãi
Trái tim em vẫn mơ mặt trời rực nắng quay về
Nhưng tất cả những gì em làm đây
Là cầu nguyện trong thầm lặng
Anh về với lối cũ em mong
Để em nói anh nghe nhứng điều kỳ diệu,
Chỉ tình yêu chạm tới, và có thể chỉ đường.
Yên ấm trong tay anh, như tất cả bình minh đang rạn vỡ
Gần bên nhau, nhưng muôn dặm cách xa
Mong anh hiểu Hi Vọng còn trên những nối đau
Khi tình yêu ta là Đủ
Khi ta còn tin...
Nhưng chỉ tình yêu,
Có thể giữ ta bên nhau, hay rời xa, mãi mãi
Trái tim em vẫn mơ mặt trời rực nắng quay về
Nhưng tất cả những gì em làm đây
Là cầu nguyện trong thầm lặng
Anh về với lối cũ em mong
Để em nói anh nghe nhứng điều kỳ diệu,
Chỉ tình yêu chạm tới, và có thể chỉ đường.
Em ước mình hiểu câu thần chú
Chạm tới đáy hồn anh
Anh đi...
Theo niềm mơ ước
Nhưng đừng để đêm hẹn này là lần cuối nhé anh!
Chỉ tình yêu,
Có thể giữ ta bên nhau, hay rời xa, mãi mãi
Trái tim em vẫn mơ mặt trời rực nắng quay về
Nhưng tất cả những gì em làm đây
Là cầu nguyện trong thầm lặng
Anh về với lối cũ em mong
Để em nói anh nghe nhứng điều kỳ diệu,
Rằng chỉ tình yêu chạm tới, và có thể chỉ đường...
Recent comments
Albums has song "Only Love"
hinh nhu westlife cung het bai nay fai ko may ban
uh, uh , bài hát hay quá trời mà mấy pa nhà mình đem về đạo lại dỡ ẹt hà. Bravo phiên bản English tuyệt cú mèo
Bài nì hay wá trời, nhưng bản tiếng việt dỡ gì đâu, bài "Chuyện một người đã đi ngang đời tôi" gì gì đó hok biết có nhớ nhằm ko, nhưng Ưng Hoàn Phúc hát tệ wá! Bài tiếng Anh hay tuyệt vời!
bai nay that la tuyet voi
toi ko con loi j de noi nia because no wa wonderful!
bạn ơi, mình nhắc lại 1 lần nữa. "Dawn" ko fải là niềm hi vọng đâu. từ diển Vdict ko bao giờ là cuốn từ điển đáng tin cậy của mình. Sure 100% áh. Bạn dùng Lac Viet tốt hơn nhìêu. mình chỉ góp ý thôi, k có ý j khác.
@ duythucdeptrai :
Bạn có thể vào trang [ Vdict.com Link ] để có thể xem nghĩa của từ " dawn " , dawn : niềm hy vọng đầu tiên ..
Vì vậy câu trên mình mới đưa ra 2 lựa chọn .
thanks
minh rat thich
bai nay rat hay va co y nghia nua.
Mình kết bài này đã lâu nhưng chưa hiểu nghĩa lắm. Lần này được xem bản dịch càng kết hơn. Thanks!
"So I'll just play my part" : có thể dịch là : " Vì vậy anh chỉ sẽ cư xử nhiệm vụ ( bổn phận ) của mình " . Nhưng tiếng anh nếu dịch sát nghĩa sẽ ko hay nên mình nghĩa bản dịch thứ I là hay rồi .
"In your arms as the dawn is breaking" : " Trong vòng tay em mà dường như bình mình đang hiện ra " nhưng " dawn " cũng có nghĩa là "niềm hy vọng" cho nên câu trên cũng có thể dịch là : " Trong vòng tay em mà dường như niềm hy vọng đang tan vỡ " ....
"So I'll just play my part"...... ko có bản dịch nào dịch đúng ý câu này hết
"In your arms as the dawn is breaking" --->>> Trong vòng tay em mà dường như vừng rạng đông đang tan vỡ ?!
Tôi đã thích bài hát từ lâu, nay được xem bản dịch này càng thấy thấm thía. Cám ơn bạn đã ra công thế này, lời dịch rất hay và thi vị (nhất là bản đầu tiên)
minh cung co cung quan diem nhu ban Trang! mong duoc lam quen! bai nay minh lam nhac chuong dd day( 0958110228)
bai hat rat hay.phu hop voi tam trang bay gio cua trang hien gio.cam on nhung ban da dich bai nay.
Một bài hát hay và có tâm trạng buồn quá.Cảm ơn những bạn đã dịch bài này nha
Mình muốn nói lời cảm ơn đến các bạn, các bạn đã mang lại cho mình những giây phút thoải mái trong cuộc sông bận rộn này! chúc các bạn thành công. thân ái!!
mình thấy rất ý nghĩa
cảm ơn bạn nhiều nhé
bản dịch hay quá
Lyric is good. Tune is wonderful. What an eternal song!
lời dư 1 từ rồi bạn ơi :)) dòng thứ 11 dư chữ And =)))