Song info
"One In Love" Videos
Lyrics
Have you seen your sunset
Fade beneath a raincloud
Have you ever chased you dreams away
Did you ever think that
Life was just a highway
A never ending road of lonely days
There are times we cry
And reach out to the sky
For the strength we need
To hold our head up high
All we have to do now
Is love one another
Sisters and brothers
Can all live as one
And all we have to do now
Is show one another
We all need each other
To live as one in love
Have you seen a sunrise
Promising you daylight
When all you need is shelter from the storm
Have you ever felt that
Love was just an island
You can't survive on love all on your own
There are times when I
Need to reach inside
For the strength I need
To hold my head up high
All we have to do now
Is love one another
Sisters and brothers
Can all live as one
And all we have to do now
Is show one another
We all need each other
To live as one in love
If we push aside the blame
For the tears and the pain
You know love can reign
And the world will smile again
If we push aside the blame
For the tears and the pain
You know love can reign
And the world will smile again
- 2 Bản dịch
- Rin Nguyen
- Trà Sữa
Đã bao giờ em thấy tà dương khuất bóng
Nhạt phai dưới những áng mây xanh
Đã bao giờ em theo đến tận cùng giấc mơ
Liệu đã bao giờ em từng nghĩ rằng
Cuộc sống là con đường dài vô tận
Những ngày cô đơn mãi không dứt
Đó là khoảnh khắc chúng ta khóc
Cố vươn lên chạm đến bầu trời cao
Để có sức mạnh mà chúng ta cần
Ngẩng cao đầu ngước lên thật xa
Mọi điều chúng ta cần làm giờ đây
Là tình yêu dành đến một ai
Người chị gái hay người anh trai
Có thể sống như vì một ai đó
Và mọi điều chúng ta làm giờ đây
Là thổ lộ tấm lòng cùng ai, rằng
Chúng tôi cần bạn biết nhường nào
Hãy sống bên nhau bằng tình yêu
Đã bao giờ em thấy bình minh ló dạng
Hứa hẹn về một ngày mai rực sáng
Khi mọi điều em cần là nương tựa trong bão táp
Liệu đã bao giờ em cảm nhận được
Tình yêu là một hòn đảo bao la
Em không thể sống khi chỉ yêu bản thân mình
Đó là khoảnh khắc khi tôi,
Cảm nhận được tâm hồn mình
Để có sức mạnh mà tôi cần
Ngẩng cao đầu ngước lên thật xa
Mọi điều chúng ta cần làm giờ đây
Là tình yêu dành đến một ai
Người chị gái hay người anh trai
Có thể sống như vì một ai đó
Và mọi điều chúng ta làm giờ đây
Là thổ lộ tấm lòng cùng ai, rằng
Chúng tôi cần bạn biết nhường nào
Hãy sống bên nhau bằng tình yêu
Nếu chúng ta gạt sang những điều trách cứ
Những giọt lệ và bao nỗi đắng cay
Em sẽ hiểu tình yêu luôn mãi ngự trị
Và thế gian sẽ mỉm cười lần nữa
Nếu ta gạt sang những điều trách cứ
Những giọt lệ và bao nỗi đắng cay
Em sẽ hiểu tình yêu luôn mãi ngự trị
Và thế gian sẽ mỉm cười lần nữa
Recent comments
Albums has song "One In Love"
The A List
2002 15 songs
- Living The Dream 2002
- Take On Me 1 2002
- Same Old Brand New You 3 2002
- One More Try 2 2002
- One In Love 2 2002
- The Things We Never Did 2 2002
- No More 1 2002
- I'll Take The Tears 2 2002
- She Doesn't See Me 2002
- Nothing But Trouble 2002
- Celebrate Our Love 1 2002
- Tomorrow 2 2002
- Scared 2002
- I Wonder Why 2002
- Too Bad Baby 1 2002
The A List
2002 15 songs
- Living The Dream 2002
- Take On Me 1 2002
- Same Old Brand New You 3 2002
- One More Try 2 2002
- One In Love 2 2002
- The Things We Never Did 2 2002
- No More 1 2002
- I'll Take The Tears 2 2002
- She Doesn't See Me 2002
- Nothing But Trouble 2002
- Celebrate Our Love 1 2002
- Tomorrow 2 2002
- Scared 2002
- I Wonder Why 2002
- Too Bad Baby 1 2002
_ _ mot baj hat
tuyet voj >>- ( `v ' ) - >>
ui, bài dịch hay wa
bản dịch thì khỏi chê luôn nhé bà con!
hù dịch do wa!
du sao thi cung la tam suc va thanh y cua nguoi ta,khong nen che ba nhu vay chu,ke ca nguoi ta co dik sai di nua thu lam the cung rat vo tam,huong chi nguoi ta dik the la rat tot roi,phai khong cac ban?????!
CÁC BẠN NÊN TRÂN TRỌNG CÁC BẢN DỊCH .NHƯ VẬY LÀ RẤT THÀNH CÔNG .CÒN Ý NGHĨA CHÂN THỰC NHẤT THI TÁC GIẢ MỚI LÀ NGƯỜI THẤU HIỂU NHẤT.(NGUYỄN PHƯƠNG THẢO)
BẠN DỊCH RẤT TUYỆT .MÌNH CŨNG SẼ ĐĂNG BẢN DỊCH CỦA MÌNH SAU
loi viet lon son qua
Bài hát thiệt là hay, ôi, A1 TUYỆT VỜI!
dịch sai be bét thế mà cũng bảo hay ạh?Tớ chỉ 1 số lỗi sai nha!
1.See ko phải là theo dõi đâu,watch mới là theo dõi,tức là tự mình chủ động nhìn,còn see chỉ là bắt gặp thôi,tức là chúng ta ko chủ động,chẳng may mà nhìn thấy thôi.
2.Chase sth away là xua đuổi.Đành rằng câu này tương đối khó dịch sang TV nhưng dịch như thế thì sai nghĩa hoàn toàn còn gì.
3."Have you seen a sunrise, promising you daylight?" sao lại dịch thành "Bạn đã bao giờ lặng ngắm bóng hoàng hôn,Hứa hẹn một ngày mai tươi sáng".Ít nhất thì Sunrise cũng là lúc mặt trời mọc,tức Bình minh đó bạn,chả lẽ bình minh=hoàng hôn hả?
4.các đấu phẩy ở bản TA đánh sai linh tinh quá,làm cho dịch sang TV sai nghĩa...
Have you seen a sunrise, -*
Promising you daylight
Là Ng. có sửa lại một vài chỗ nhầm lẫn của bạn dịch trước, (*- sunsire mà nhầm thành hoàng hôn)
Dịch vậy là good rồi vậy mà maimeo chê. Cho maimeo biết là những bài nhạc tiếng anh ít khi đc hiểu theo nghĩa đen mà luôn hiểu theo nghĩa bóng bạn ạ. Nếu bạn giỏi English vậy thì sao bạn khong thử dịch bài đi.
Ban dich hay lam !!!
phát huy nhé,cậu dịch hay đấy!
great,dịch chuẩn lắm(tớ chưa từng khen ai bao giờ)!Thanks cậu nhiều(mặc dù tớ hiểu hết ý nghĩa bài này,nhưng ý tớ là cậu địch hay lắm!^^)
all we have to do now is love one another ...^^ thật sự là rất tuyệt!
bài hát tuyệt vời quá
hay hay hihiiiiiiiiiiiiii
love each other
uhm.cũng hay
:))