Song info
"My Moment" Videos
Lyrics
[Rebecca Black]
Weren't you the one who said that I would be nothing
Well, I'm about to prove you wrong
I'm not the only one who believes in something
My one wish is about to come true
I'm not stopping for you
No matter what you do
I'll just keep on dreaming
My head up in the clouds when nobody's around to see...
[Chorus]
This is my moment, my moment
It's my time, flying high, lime light
Feels like my moment, my moment
I've waited for so long
But now everybody knows this is my moment, my moment
It's my time, flying high, lime light
Feels like my moment, my moment
I've waited for so long
But now everybody knows this is my moment, my moment
[Rebecca Black]
You knew it all along, I was afraid of you
I thought I couldn't be myself
You tried to be my friend
But I wouldn't let you
Remember what you said
Don't miss out on your chance
Your life is in your hands
So take it just as far as you can
But trusting in youself, forget everyone else
Believe...
[Chorus]
This is my moment, my moment
It's my time, flying high, lime light
Feels like my moment, my moment
I've waited for so long
But now everybody knows this is my moment, my moment
It's my time, flying high, lime light
Feels like my moment, my moment
I've waited for so long
But now everybody knows
[Bridge]
Haters, said I'll see you later
Can't talk to you right now
I'm getting my paper
Said I'm doing big things
Things you never dreamed of
I hope you are happy cause I'm 'bout to blow up
[Chorus]
This is my moment, my moment
It's my time, flying high, lime light
Feels like my moment, my moment
I've waited for so long
But now everybody knows this is my moment, my moment
It's my time, flying high, lime light
Feels like my moment, my moment
I've waited for so long
But now everybody knows this is my moment, my moment
- 6 Bản dịch
- Le Thuy
- Giang Len
- Kốm Muội
- Hoang Lan Chi
- Phung Nguyen
- Miyu Hikaru
Bạn là người đã nói rằng tôi chẳng là cái đinh gì cả
Được thôi, tôi sắp chứng tỏ rằng bạn đã lầm đấy
Tôi không phải là người duy nhất tin vào điều đó
Điều ước của tôi sắp trở thành sự thực rồi
Tôi sẽ không bỏ cuộc vì bạn
Những việc bạn làm chẳng là vấn đề gì cả
Tôi sẽ luôn ôm giấc mộng này
Tôi sẽ đi đến tận mây xanh khi chẳng có ai ở xung quanh thấy tôi
ĐK
Đây là Khoảnh khắc của tôi, khoảnh khắc đó
Thời điểm mà tôi bay cao, tận trời cao
Cảm thấy như khoảnh khắc này là của chính tôi vậy
Tôi đã chờ đợi thật lâu
Nhưng bây giờ mọi người đều biết đây là thời khắc của tôi
Đây là thời điểm mà tôi bay cao, tận trời cao
Cảm thấy như khoảnh khắc này là của chính tôi vậy
Tôi đã chờ đợi thật lâu
Nhưng bây giờ mọi người đều biết đây là thời khắc của tôi
Bạn biết hết tất cả rồi đấy, tôi đã sợ hãi chính bạn đấy
Tôi đã nghĩ rằng sẽ chẳng thể là chính mình
Bạn cố gắng trở thành \"bạn\" của tôi
Nhưng tôi sẽ chẳng thể để như vậy đâu
Nhớ những gì bạn nói nhé
Đừng bỏ lỡ cơ hội
Cuộc sống là do bạn quyết định
Hãy cùng đi thật xa nếu bạn có thể
Nhưng hãy tin tưởng vào bản thân, quên hết những người ngoài đi
Tin tưởng....
ĐK
Đây là Khoảnh khắc của tôi, khoảnh khắc đó
Thời điểm mà tôi bay cao, tận trời cao
Cảm thấy như khoảnh khắc này là của chính tôi vậy
Tôi đã chờ đợi thật lâu
Nhưng bây giờ mọi người đều biết đây là thời khắc của tôi
Đây là thời điểm mà tôi bay cao, tận trời cao
Cảm thấy như khoảnh khắc này là của chính tôi vậy
Tôi đã chờ đợi thật lâu
Nhưng bây giờ mọi người đều biết rồi
Những anti-fans, nói: \"Hãy đợi đấy!\" đi nhé
Không thể nói chuyện với bạn được đâu
Tôi sắp lên trang nhất đấy nhé
Đã nói rằng tôi sẽ làm những việc thật vĩ đại
Những thứ mà bạn chưa bao giờ mơ đến
Chúc vui vẻ nhé vì bây giờ tôi sắp thổi bay hết tất cả
ĐK
Đây là Khoảnh khắc của tôi, khoảnh khắc đó
Thời điểm mà tôi bay cao, tận trời cao
Cảm thấy như khoảnh khắc này là của chính tôi vậy
Tôi đã chờ đợi thật lâu
Nhưng bây giờ mọi người đều biết đây là thời khắc của tôi
Đây là thời điểm mà tôi bay cao, tận trời cao
Cảm thấy như khoảnh khắc này là của chính tôi vậy
Tôi đã chờ đợi thật lâu
Nhưng bây giờ mọi người đều biết đây là thời khắc của tôi
bạn thử hát live được như ng` ta đi.
friday chắc do autotune nhìu qá, mà bài này hay, MV cũng cute ^^
ghê..hát live chết luôn!!!!!!!!
good, chờ các bài mới từ Rebecca
nài này hay ,khác hẳn friday
chị này đúng là đứng lên từ thất bại mà!!! Friday như một thảm họa nhưng chị đã lấy lại chổ đứng ở thế giới âm nhạc bằng My Moment một thành công lớn chị cũng đã được xóa tên khỏi danh sách những người bị ghét nhất Youtube rồi KHÂM PHỤC!!!!
2 bản trans này vẫn còn cứng quá
bản trên dùng từ đôi chỗ chưa hợp, k có cảm giác thoải mái, bản này để phàn lại anti nên xưng hô ko hợp
bản bên dưới thì xưng hô đúng nhưng mà trans nó có vẻ ko thoáng @.@ với cái getting on my paper sai
Like bài nỳ, hay, ý nghĩa
Hy vọng đây sẽ là khởi đầu sự nghiệp ca hát của Rebecca Black
Nói cho cùng thì giọng của chị cũng ko tệ mà
Đỡ hơn Friday nhìu
Em này mà gặp Phi Thanh Vân - Da nâu + Phương My - Nói dối + Boy band HKT nhà mình thì ngồi chỉ ngồi đấy mà gào khóc :-ss =))))))))))))))))))) Em này vẫn còn tốt chán :))
thấy có đến nỗi nào đâu mà mọi ng` chê ghê vậy.. thấy cũng đc mà
chê theo hội đồng ah`..có đầy bài dở hơn mà thấy ng` ta khen cũng xúm lại khen O.o
Lời dịch thứ 2 nghe nuột hơn đấy :D
bộ bài này hay à, e có thấy nó hay và ý nghĩa để được khen đâu :|
nhưng bạn dịch cũng đâu có đúng. đoạn đó mình cũng chưa bis dịch sao. tra google thì cái từ lime đó còn có nghĩa bóng là "sự gọt giũa nữa". còn những chỗ khác thì chỉ cần thoáng thế mới hay
Nói công = 1 câu xem: ko thể nói là thảm họa :(
Bài này cũng dễ thương mà
Lời cũng đâu có vớ vẩn :(
Xl đây ko thích chê hùa
TB:có vẻ con bé vẫn chưa nhận ra "độ hay" của Friday. Trên Youtube có ng nói rằng ko phải ng ta ghét con bé vì con bé nổi tiếng mà là con bé nổi tiếng vì ng ta ghét con bé =))
@huzky:um, anh dịch câu ấy đánh sai, haters mà, thank em huzky,^^
Sao không ý nghĩa, bài này nói về cảm giác của RB sau khi bị mọi người ghét nhưng sau đó RB vẫn tiếp tục move on thôi.
P/S: Anh Hiếu ơi cái chỗ "Người ghét bạn, mình đã nói: gặp bạn sau nhé" hình như sai rồi, haters là những kẻ ghét bỏ đó, muốn nói tới mấy người ghét RB, còn see you later là muốn nói sự không màng đến mấy haters đó. Phải là "Bọn ghét bỏ ta, tạm biệt tụi bây nhá".
câu đó của danh hài Charlie Sheen nói trên twitter đó
@ a Hiếu: Dịch sai nhiều thế anh :-?? Em mới nhìn lướt thôi nhưng mà anh phải xem kỹ lại đi :-?
Btw.
Mình thấy bài này chán =))
ok em, a dịch hơi nhanh, hơi cẩu thả, a sửa lại
[ Youtube.com Link ]
Vietsub đó, các bạn ở MCVN luôn dịch rất hay :)