Song info
"Mourning Star" Videos
Lyrics
Under fears you restore your beliefs,
Like an old man in church on a Sunday,
All the dirt on your elbows and knees,
Any minute you know you could die.
So come save us, turn water to wine,
Give me words, of unfathomable wisdom,
As I'm crossing the enemy's line,
Where the wounded and dead show the way.
(Show me the way)
Tell me when the night is gone,
Light washed away,
Make a wish beneath the mourning star.
How could there be a reason for war?
For the life of a human that suffers
I remember, I heard it before,
Tell me all when the new day begins.
(The new day begins)
Tell me when the night is gone,
Light washed away,
Make a wish beneath the mourning star.
When the victory is won,
The only shade
Hunger me the same old mourning star.
(Why, please tell me why,
you gave, the world all this pain)
Tell me when the night is gone,
Light washed away,
Make a wish beneath the mourning star.
When the victory is won,
The only shade,
Hunger me the same old mourning star
- 1 Bản dịch
- Chung Tooc
Dưới nỗi sợ hãi bao trùm
ngươi hãy lấy lại niềm tin.
Như một kẻ già nua,
trong nhà thờ vào ngày Chủ nhật.
Tất cả những vết nhơ
trên khủy tay và đầu gối ngươi.
Trong khoảnh khắc
ngươi biết ngươi có thể ra đi.
Vậy hãy đến cứu rỗi chúng ta,
biến nước lã thành rượu vang đỏ.
Hãy cho chúng ta những lời khuyên,
của trí tuệ uyên thâm,
Như ta đang băng qua phòng tuyến của kẻ thù,
Nơi những vết thương và cái chết đang dẫn lối.
(Hãy dẫn lối cho ta)
Hãy nói cho ta biết khi nào đêm sẽ qua
Như bầu trời vừa được gột sạch sẽ,
Hãy ước một điều dưới ánh sao băng.
Làm cách nào
điều đó lại có thể là lý do của chiến tranh?
Cho cuộc sống của con người đã quá nhiều đau khổ
Ta nhớ rằng,
ta đã từng nghe điều đó trước đây.
Hãy nói cho ta biết bao giờ ngày mới được bắt đầu.
(Ngày mới bắt đầu)
Hãy nói cho ta biết khi nào đêm sẽ qua
Như bầu trời vừa được gột sạch sẽ
Hãy ước một điều dưới ánh sao băng
Khi nào sự kềm chế bản thân(*)
mới có thể chiến thắng.
Những lời sáo rỗng xa vời,
Dưới cùng một ánh sao tàn quá vãng.
(Tại sao, sự điềm tĩnh trong ta, (*)
hãy nói cho ta biết tại sao)
(Nỗi đau của ta,
ngươi đã từng nghe thấy nỗi đau này rồi đó)
(Hãy nói cho ta biết tại sao)
Hãy nói cho ta biết khi nào đêm sẽ qua
Như bầu trời vừa được gột sạch sẽ
Hãy ước một điều dưới ánh sao băng
Khi nào sự kềm chế bản thân
mới có thể chiến thắng
Những lời sáo rỗng xa vời,
Dưới cùng một ánh sao tàn quá vãng.
(*)victory: có nhiều nghĩa, nghĩa thường dùng là "chiến thắng", nhưng trong bài này, victory có nghĩa là "sự kiềm chế bản thân"
Recent comments