Tuhannen olemme kulkeneet eksyksiss, kadotettua kansaamme, ja katso! avautuu tie jumalten kaupunkiin.
[JUMALTEN
laakson pohjalla taivaiden ymprimn. Joet ristevt ammoista kuljettaen.
Saattue sateeseen. Jossain soi - kuunnelkaa!
Tie laaksoon, vedet ain' alaspin. Ikuisuuteen vie, taloon jumalten.
Ukkonen vuorten jylhien. Vesi kattoa metsn sen raviten.
Tuhannen vuotta kai on kun tlt lhdimme. Vihdoin kotona ikuisten.
Tie laaksoon, vedet ain' alaspin. aika vie, kultaiseen jumalten.
pydn rell juhlivat. Sirpaleissa lumouksen veress tanssien.
Vesi jrvenseln lep. Heikko pinta vreilee vain ihmisen.
vuotta ja veljet pettvt. Niin kaupungin edessmme katoaa.
[English
OF A THOUSAND YEARS]
For a years we have wandered, for our forsaken people, and lo! before us is the to the city of the gods.
OF THE GODS]
At the bottom of valley by heavenly towers. There cross two brisk carrying gone time.
Here the will stop, in the warmth of rain. Somewhere far, far a bronzen horn - hearken!
Path to a valley, waters downwards. To eternity our time shall us, to the golden of the gods.
At the of lightning the mountains unveil. Water the green vault, the woodland folk.
A thousand years may have the moment we left our home. At have we returned to the of the eternal.
Path to a valley, running downwards. To eternity our time shall us, to the house of the gods.
Our forefathers, feast around a table. In the of a broken spell they dance blooded feet.
The open, forsaken is in forever. The unrippled breaks only at the of man.
A thousand for a brother to brother. And the beauty of the city of the vanish before our eyes.