Song info
"Forever And One" Videos
Lyrics
What can I do? Will I be getting through?
Now that I must try to leave it all behind
Did you see, what you have done to me?
So hard to justify, slowly it's passing by
Forever and one, I will miss you
However I kiss you, yet again
Way down in Neverland
So hard, I was tryin'
Tomorrow, I'll still be cryin'
How could you hide your lies, your lies?
Here I am, seein' you once again
My mind so far away
My heart so close to stay
Too proud to fight
I'm walkin' back into night
Will I ever find someone to believe?
Forever and one, I will miss you
However I kiss you, yet again
Way down in Neverland
So hard, I was tryin'
Tomorrow, I'll still be cryin'
How could you hide your lies, your lies?
Forever and one, I will miss you
However I kiss you, yet again
Way down in Neverland
So hard, I was tryin'
Tomorrow, I'll still be cryin'
How could you hide your lies, your lies, your lies?
- 29 Bản dịch
-
Nguyễn Trâm
-
Đỗ Nhật Linh
-
Liên Lotus
-
Thanh Đan
-
Bẽn Lẽn
-
Hương Đinh Diệu
-
phan anh
-
Linh Korea
-
Quang Nhật
-
Đoàn Thành
-
Bé Siu
-
Trung Thành Nguyễn
-
anson
-
HoPhong HoanVu
-
Lương Huy
-
Nguyễn Thanh Trà
-
Minh Hằng
-
Crepe House Viet Nam
-
Phương Vũ
-
Đan Linh
-
Trinh Tròn
-
Mai Hương
-
Xì Xà Xì Xụp
-
Hoang PhuongUyenNguyen
-
tri tran
-
Loan Nguyễn
-
Lê Hoàng Trinh
-
LE SON
-
Quỳnh Quỳnh
Tôi phải làm gì đây?
Liệu tôi có thể vượt qua được khoảng thời gian này?
Bây giờ tôi phải ráng hết sức để bỏ mọi nỗi buồn phiền lại phía sau
Em có nhìn thấy những gì em đã làm với tôi không?
Thật khó để biện minh cho những việc làm này
Nhưng mọi thứ vẫn chầm chậm trôi qua
Mãi mãi và duy nhất, anh chỉ nhớ riêng em
Cho dù anh vẫn chưa một lần được hôn lên đôi môi em
Trên con đường về Neverland
Thật khó nhưng anh sẽ cố quên
Cho dù ngày mai anh vẫn còn khóc vì em
Làm sao em có thể che giấu đi những dối trá của mình
Anh đang ở đây
Để nhìn thấy em thêm một lần nữa thôi
Tâm hồn anh đã trôi đi thật xa
Trái tim anh đã khép kín để không phải đau khổ vì yêu một lần nữa
Đã sống với một niềm tự hào mãnh liệt
Giờ đây anh một mình trở về trong đêm tối
Liệu anh có thể tim thấy một người nào đó để tin yêu?
Mãi mãi và duy nhất, anh chỉ nhớ riêng em
Cho dù anh vẫn chưa một lần được hôn lên đôi môi em
Trên con đường về Neverland
Thật khó nhưng anh sẽ cố quên
Cho dù ngày mai anh vẫn còn khóc vì em
Làm sao em có thể che giấu đi những dối trá của mình
Recent comments
Albums has song "Forever And One"
Treasure Chest
2002 14 songs
Mien~ ban`! Hay ko the~ ta~! Nhung minh` thay' loi` dich. chua that. sat' nghia~ cho lem'! ...mot lan` va` mai~ mai~... that. la` y' nghia~! Mau vao` thuong~ thuc' di cac' ban.!
Níu kéo làm chi khi họ đã ra đi. Hãy quên đi quá khứ he he
thực sự là tiếng anh là thế...1 từ màng nhiều nghĩa...nên mỗi người có thể cạm nhận nó theo cách riêng theo cảm xúc của mình... ko thể nào dich sát nghĩa được 100% được....người pháp có câu dich là phản bội....chúng ta chỉ cố dich để mọi người cùng hiểu y nghĩa chung của bài hát thôi....mình nghĩ là thế
@ : DuongVi [[email protected]]
- Tớ thấy bản dịch chưa thật tốt và hay, tại sao tớ lại không cảm thấy xúc động như nghe lời bài hát bằng tiếng Anh. VD:
...
Và
. How could you hide Your lies, your lies "Tại sao em có thể trốn chứ? Những lời dối lòng mình, những lời nói dối của chính em"...
---------------------
hide your lies : che giấu những dối trá của em .
bạn Vi nói : trốn những lời dối lòng mình
..
bros sises thấy sao ? để Ng. còn sửa phần dịch nghĩa :) ?
toi da duoc nghe bai hat nay tu rat lau.truoc kia toi chua biet tinh yeu la` gi.toi chi quan tam den giai dieu bai hat va cung chi hieu duoc cai dau de cua no.Loi bai hat nhu dien ta het duoc tam trang cua toi luc nay.Forever and one!!!
Trong bài này tớ rất thích câu: Will I ever find, someone to believe"... theo cách hiểu của tớ là: Bao giờ anh sẽ tìm được, một ai đó để tin"???...
Ai từng yêu thì đừng làm người yêu mình fải buồn nữa nhé! Bài hát hay thật!
wa hay phai boj la` tuyet voj
ối zơi ơi.....mọi người đều bỏ qua một câu rất hay ,ko ai dịch....too proud to fight....thôi rồi lại dịch lại tiếp vậy...:(( lại phải khơi lại cái cảm xúc thất tình,chả vui vẻ lắm :))
uhm...du lao nhi?...sao ko viet duoc tieng viet the.....nerverland minh dich la mien hu* vo^...bai hat nay viet cho tay trong' da mat' cua? ban nhac. nen khi ghep' vao` cho 1 mot em nao` day loi` se hoi bi venh cac ban nhi?...nhat la doan "way down in neverland"
du sao minh van thich no la 1 ban tinh ca hon...minh dich la nhu the' nay
mai mai va chi 1 lan anh se nho' em
cho du` anh da hon em,du them 1 lan nua
tat ca? da do? vo~ o? mien` hu* vo^
(trong tu` dien? ca? cum way down co' nghia~ la su sup do? cua? mot van de` nao do',cac ban giup minh nhe'...ko biet dung' hay sai....minh hoc tieng phap ca cap 2,3 minh chua he hoc ta..)
minh ko thich cach dich "mot lan va mai mai anh chi? nho' em" vi ko khop' lam vi` o tren da~ co' cau "so hard I will trying tomorrow I still be crying..."
Chu Tinh la gi ma muon nguoi dau kho
Co tim muon kiep de lai xa van nam
"My mind's so far away" có nghĩa là anh không còn lí trí nữa/lí trí anh không còn sáng suốt nữa.
Chẳng biết nói thế nào nữa.Bài hát quá hay.Diễn đạt đúng tâm trạng của 1 kẻ thất tình :((
xa 1 nguoi du` bjk la da~ chja tay ma` sao va^n~ ye^u luv nho? forever
hay wa' khj nghe baj nay` tuj da~ khoc' ..... khoc that nhje^u` khj phaj? xa nguoi mjnh` ye^u
Neverland là miền đất không có thật. Có thể dịch khác để hay hơn. Như bạn kia nói là miền đât thần tiên cũng hay đấy. Ai có sáng kiến để dịch từ này hay hơn không ???
Uh thi hay.
Doc bai cua downcome cam giac nhu ban dang noi len tam su cua minh vay
Bài viết của Dowcome thật hay ! Tôi đã nghe bài này nhiều lần nhưg bây giờ mới cảm nhận tâm trạng đích thực của tác giả ...Khi mà tất cả hi vọng níu kéo bỗng tan vỡ . Sự hụt hững đang giằng xé tâm hồn...Những kỷ niệm của tình yêu , những ngày tháng đẹp đẽ nhất đã rời xa... Tuy rất cố gắng để đối diện với sự thật nhưng thực sự là quá khó... Thời gian sẽ đẩy lùi tất cả ra đằng sau....Cũng sẽ không một lời oán trách, hãy chúc cho nhau vui vẻ, tìm lại niềm tin cho cuộc sống !
một bài hát hay.trước đây tôi cũng đã nghe bài này nhiều lần nhưng chẳng hiểu mấy, chỉ thấy có một cảm giác buồn buồn. Nhưng hôm nay đọc bài của downcome tôi mới thấy được ý nghĩa của nó là thế nào, và cũng hôm nay tôi đã từ bỏ mối tình mà tôi đã theo đuổi hơn 4 năm nay mà chưa hề được đáp trả nhưng tôi không buồn vì tình yêu mà tôi dành cho cô ấy không phải là tình yêu vị kỷ mà đấy là tình yêu đích thực. Xin một lần nữa chia tay mối tình đơn phương của tôi, vầ một lần nữa được nghe lại forever and one...........