Song info
"Flightless Bird, American Mouth" Videos
Lyrics
I was a quick, wet boy, diving too deep for coins
All of your street light eyes wide on my plastic toys
Then when the cops closed the fair, I cut my long baby hair
Stole me a dog-eared map and called for you everywhere
Have I found you
Flightless bird, jealous, weeping
Or lost you, American mouth
Big pill looming
Now I'm a fat house cat
Nursing my sore blunt tongue
Watching the warm poison rats curl through the wide
Fence cracks
Pissing on magazine photos
Those fishing lures thrown in the cold
And clean blood of Christ mountain stream
Have I found you
Flightless bird, grounded, bleeding
Or lost you, American mouth
Big pill stuck going down
- 2 Bản dịch
- Ngọc Khánh
- TheBlue Bakery
Chú chim không bay được, miệng mồm người Mỹ
Tôi mới chỉ là một cậu bé
chui ra bụng mẹ rất nhanh
đã được rửa tội
Vẫn hay lặn ngụp thật sâu
để mò những đồng bạc lẻ
trong khi những đôi mắt ngây thơ khác
thì dán chặt vào những thứ đồ chơi bằng nhựa xa xỉ
Và khi những ông công an đóng cửa hội chợ vui chơi
Thì là lúc tôi cắt bỏ mái tóc trẻ thơ của mình
trộm lấy một tấm bản đồ rách nát
Và vang giọng gọi tìm tuổi thơ đánh mất của mình khắp mọi nơi
Tao đã tìm ra mày chưa
Chú chim không bay được
hờn ghen, than khóc\'
Hay tao đã đánh mất mày rồi
Miệng mồm người Mỹ
Với những tờ đô la xa hoa lấp đầy
Bây giờ tôi chỉ là một con mèo nhà thật mập mà thôi
Đắng cay nguyền rủa cái lưỡi mỏi mệt vô dụng của mình
Lặng nhìn bẫy thuốc chuột còn ấm kia
Vòng quanh lẩn quẩn giữa những lổ hổng của cái hàng rào rộng lớn
Hun hít những tấm hình in trên báo
Những lời dụ mời của bầy cá
như tạt vào mặt mình dòng nước chảy ra
dòng máu của Chúa đây mà
lạnh lẽo, và sạch sẽ
Tao đã tìm ra mày chưa
Con chim không thể bay, chảy máu nằm dưới đất
Hay đã mất mày từ lâu rồi?
Cái miệng mồm kiểu Mỹ
Viên thuốc lớn nuốt vào, bị kẹt lại trong họng
♥[enzo]
wa hay ko thể chê vào đâu được
bài này hay ghê, quá xá ý nghĩa
mình thấy thực ra bài hát này cũng có liên quan 1 cách mật thiết với phim đấy chứ, bởi vì từ lúc dc biến đổi thành vampire tới lúc dc gặp Bella , chẳng phải Edward chỉ sống 1 cuộc đời chứa đầy sự chán chường hay sao? đến khi tìm dc lẽ sống của mình thì anh ý mới trải qua dc 1 bước ngoặt hạnh phúc mà ^^ ! ! !
Trời dất ui, tưởng nói về tình iu j chứ, vậy mà để ngay đọan ro nhất phim
oh hóa ra bài nì đăng rùi... mình xem twilight mê bài nì lém,đúng đoạn phim siêu rồmantíc, thế mà lời... chả liên quan gì..hix
thank bạn thỏ đăng bài nì náh :)
bạn nào rảnh làm hết cí album The Shepherd's Dog nun cho thỏ nha ^^! hihi thanks nhìu nun ^0^
ủa sao Ma chưa đăng thêm bản dịch cho thỏ nè ?? thỏ gửi òi mà ! âu òi ?? oaoaoa >"
Dog's eared map :) pé thỏ răng sún gặm mất đoạn này rồi =.=