Song info
"Flightless Bird, American Mouth" Videos
Lyrics
I was a quick, wet boy, diving too deep for coins
All of your street light eyes wide on my plastic toys
Then when the cops closed the fair, I cut my long baby hair
Stole me a dog-eared map and called for you everywhere
Have I found you
Flightless bird, jealous, weeping
Or lost you, American mouth
Big pill looming
Now I'm a fat house cat
Nursing my sore blunt tongue
Watching the warm poison rats curl through the wide
Fence cracks
Pissing on magazine photos
Those fishing lures thrown in the cold
And clean blood of Christ mountain stream
Have I found you
Flightless bird, grounded, bleeding
Or lost you, American mouth
Big pill stuck going down
- 2 Bản dịch
- Ngọc Khánh
- TheBlue Bakery
Tôi là một kẻ sống còn,một cậu bé rất ư đa cảm, ủy mị
Lún sâu vào đồng tiền
Những cặp mắt hào nhoáng vô hồn của bạn
Bị hút hồn vào những món đồ chơi bằng nhựa của tôi
Và rồi khi bọn cốm đóng cửa hội chợ
Thì tôi cắt đi mái tóc dài trẻ thơ của mình (quyết định trưởng thành)
Và gọi em(hoặc tuổi thơ..) ở khắp nơi
Tôi đã tìm ra em rồi ư?
Nỗi bất lực (chú chim không thể bay),hờn ghen, than khóc
Hay tôi đã để lạc mất em?
Quyền lực ngự trị (Mồm miệng người Mỹ)
Ảo ảnh của những tờ giấy bạc
Giờ tôi là một con mèo nhà mập lù
Chăm chút vết thương, thói lỗ mãng
Lặng nhìn sự ấm áp, những kẻ bội phản
Uốn éo quanh lỗ hổng hàng rào
Hôn lên mấy bức ảnh trên tạp chí
Những thứ mồi dụ cá ấy
Ném vào dòng suối nước lạnh trong
Máu của chúa
Tôi đã tìm ra em rồi ư?
Nỗi bất lực (chú chim không thể bay), nằm trên đất, rướm máu
Hay tôi đã lạc mất em, quyền lực ngự trị
Viên thuốc lớn nghẹn ngào nuốt không trôi
wa hay ko thể chê vào đâu được
bài này hay ghê, quá xá ý nghĩa
mình thấy thực ra bài hát này cũng có liên quan 1 cách mật thiết với phim đấy chứ, bởi vì từ lúc dc biến đổi thành vampire tới lúc dc gặp Bella , chẳng phải Edward chỉ sống 1 cuộc đời chứa đầy sự chán chường hay sao? đến khi tìm dc lẽ sống của mình thì anh ý mới trải qua dc 1 bước ngoặt hạnh phúc mà ^^ ! ! !
Trời dất ui, tưởng nói về tình iu j chứ, vậy mà để ngay đọan ro nhất phim
oh hóa ra bài nì đăng rùi... mình xem twilight mê bài nì lém,đúng đoạn phim siêu rồmantíc, thế mà lời... chả liên quan gì..hix
thank bạn thỏ đăng bài nì náh :)
bạn nào rảnh làm hết cí album The Shepherd's Dog nun cho thỏ nha ^^! hihi thanks nhìu nun ^0^
ủa sao Ma chưa đăng thêm bản dịch cho thỏ nè ?? thỏ gửi òi mà ! âu òi ?? oaoaoa >"
Dog's eared map :) pé thỏ răng sún gặm mất đoạn này rồi =.=