Song info
"Cosmic" Videos
Lyrics
I wanted to write a song called Cosmic
I wanted to get a view of the earth
I wanted to be your lonesome cowboy
I wanted to love you til it hurt
I wanted the right to misbehave
To satiate my crave
I put these things aside for years
Til laughter took the place of tears
Its like I was asleep
You know Im here, Im here
I wanted to take your place just sometimes
To know the things you know and why you did the things you do
To say no one time and believe it
Oh, I wanted so much but only needed you
Wasnt it just my choice to make
The bed in which I lay?
I put these things aside for years
Til laughter took the place of tears
Its like I was asleep
Yet now Im here, Im here
I wanted to be able to talk without the interruption
I wanted to sing exotic words
I wanted to find a way to put an end to part of my destruction
I wanted to know what I was worth
And wasnt it just my choice to make
The bed in which I lay?
I put these things aside for years
Til laughter took the place of tears
Its like I was asleep
Yet now Im here
(And its cosmic)
Im here, Im here
(And its cosmic)
- 1 Bản dịch
- DuyAnh Nguyễn
Thiên ngân
Em muốn viết một bản tình ca có tựa là "Thiên ngân"
Em muốn được nhìn ngắm chung quanh cả hành tinh xanh này
Em muốn trở thành một mục thư (Cô gái cao bồi ) đơn côi
Em muốn được yêu anh dù dẫu có nhiều cay đắng
Em muốn tìm ra lẽ phải từ những điều chưa ưng hữu (Đúng đắn )
Để nói ra rằng người con gái đó (Bồ nhí của người yêu ) nào đâu là những gì em mong muốn
Em đặt những chuyện riêng tư đó sang bên trong suốt năm trời
Cho đến khi tiếng cười xóa nhòa đi những giọt lệ từ khóe mắt
Cứ như em đã ngủ một giấc dài và giờ em đang ở đây
Em ở đây
Đôi lúc em đã muốn đến ngôi nhà của anh
Để biết được những gì anh biết và tại sao anh lại làm vậy với em
Để nói lên từ "không" chỉ một lần và mãi tin vào đó
Ôi em muốn lắm đó chứ nhựng thực sự em chỉ cần có anh
Điều đó liệu có là sự lựa chọn nên làm của em?
Tại chiếc giường mà em đã nằm xuống
Em đặt những chuyện riêng tư đó sang bên trong suốt năm trời
Cho đến khi tiếng cười xóa nhòa đi những giọt lệ từ khóe mắt
Cứ như em đã ngủ một giấc dài và giờ em đang ở đây
Em ở đây
Em muốn mình có đủ năng lực đế nói một cách rõ ràng mà không bị ngứt quãng
Em muốn được hát một ca khúc nước ngoài
Em muốn tìm ra một lối thoát để chấm dứt tất cả những sự tàn phá này
Em muốn tìm lại rằng em là một người đáng giá
Nhưng liệu điều đó có là sự lựa chọn nên làm của em?
Tại chiếc giường mà em đã nằm xuống
Em đặt những chuyện riêng tư đó sang bên trong suốt năm trời
Cho đến khi tiếng cười xóa nhòa đi những giọt lệ từ khóe mắt
Cứ như em đã ngủ một giấc dài và giờ em đang ở đây
Em ở đây (Đó chính là bầu thiên ngân đấy )
Recent comments
Albums has song "Cosmic"
X (2008 Tour Edition) (Incl. Bonus Tracks and Bonus DVD)
2008 16 songs
- In My Arms 1 2007
- Wow 1 2007
- The One 2007
- 2 Hearts 1 2007
- All I See 2007
- Like A Drug 2007
- Speakerphone 2007
- Sensitized 2007
- Nu-di-ty 2007
- Stars 2007
- No More Rain 2007
- Magnetic Electric 2008
- Heart Beat Rock 2007
- Cosmic 1 2007
- The One (Freemasons Remix) 2008
- Can t Get You Out Of My Head (Greg Kurstin Remix) 2008
X (2008 Tour Edition) (Incl. Bonus Tracks and Bonus DVD)
2008 16 songs
- In My Arms 1 2007
- Wow 1 2007
- The One 2007
- 2 Hearts 1 2007
- All I See 2007
- Like A Drug 2007
- Speakerphone 2007
- Sensitized 2007
- Nu-di-ty 2007
- Stars 2007
- No More Rain 2007
- Magnetic Electric 2008
- Heart Beat Rock 2007
- Cosmic 1 2007
- The One (Freemasons Remix) 2008
- Can t Get You Out Of My Head (Greg Kurstin Remix) 2008
Bản nhạc một đằng, lyric một nẻo (thiếu cả hai links) ,
Cosmic = thiên ngân ?
Oll nghĩ là Thiên Hà hay vũ trị gì chứ ?
Thiên ngân hay vũ trụ gì thì nó cũng cùng nghĩa với nhau. Cái chính là dịch sao cho hay, miễn sao bài hát vẫn giữ được cái cốt lõi của tác giả, chứ không cần phải dịch y sì từng câu từng chữ