Song info
"Already Over" Videos
Lyrics
You never go, you're always here
(Suffocating me)
Under my skin, I cannot run away
Fading slowly
I give it all to you, letting go of me
Reaching as I fall
I know it's already over now
Nothing left to lose, loving you again
I know it's already over, already over now
My best defense, running from you
I can't resist, take all you want from me
Breaking slowly
I give it all to you, letting go of me
Reaching as I fall
I know it's already over now
Nothing left to lose, loving you again
I know it's already over, already over now
You're all I'm reaching for
It's already over
All I'm reaching for
It's already over now
I give it all to you
I offer up my soul
It's already over, already over now
Give it all to you, letting go of me
Reaching as I fall
I know it's already over now
Nothing left to lose, loving you again
I know it's already over now
It's already over now
I know it's already over, already over
- 3 Bản dịch
- pheuhiho
- Hà Ngọc Lan
- Thanh Sơn
Em không bao giờ đi
Em luôn ở đây (làm cho tôi nghẹt thở)
Làm tôi phải chú ý
Tôi không thể chạy khỏi
Mà lại tan biến dần
Tôi sẽ dành cho em tất cả
Hãy để cho tôi đi
Vực tôi dậy mỗi khi tôi vấp ngã
Tôi biết giờ thì mọi chuyện đã qua rồi
Chẳng còn gì để mất
Tôi lại yêu em mất rồi
Tôi biết giờ thì mọi chuyện đã qua, đã qua thật rồi
Hàng rào tốt nhất của tôi cũng bị sụp đổ bởi em
Tôi không thể chịu nổi, hãy lấy đi những gì mà em muốn
Tôi đang dần suy sụp
Tôi sẽ dành cho em tất cả
Hãy để cho tôi đi
Vực tôi dậy mỗi khi tôi vấp ngã
Tôi biết giờ thì mọi chuyện đã qua rồi
Chẳng còn gì để mất
Tôi lại yêu em mất rồi
Tôi biết giờ thì mọi chuyện đã qua, đã qua thật rồi
Em là tất cả những gì tôi muốn với tới
Mọi chuyện đã qua rồi
Tôi đang cố với tới
Giờ đã qua thật rồi
Tôi sẽ dành cho em tất cả
Tôi bày tỏ hết lòng mình
Mọi chuyện đã qua, giờ đã qua thật rồi
Tôi sẽ dành cho em tất cả
Hãy để cho tôi đi
Vực tôi dạy mỗi khi tôi vấp ngã
Tôi biết giờ thì mọi chuyện đã qua rồi
Chẳng còn gì để mất
Tôi lại yêu em mất rồi
Tôi biết giờ thì mọi chuyện đã qua
Giờ đã qua thật rồi
Tôi biết mọi chuyện đã qua, giờ đã qua thật rồi
Í, đừng học hỏi 1 thằng khìn. Hehehe.
Vịt con nói đúng get under one's skin = annoys sb, dịch là thu hút hay cám dỗ cũng đc nè . Vịt con dịch hay mà :)
@vjtkon_kute vào dịch lại đi bạn.Đoạn đầu và đoạn cuối thấy không ổn cho lắm
Đoạn đầu "...Under my skin .." anh không hiểu sao em dịch thành "Làm tôi phải chú ý"
Đoạn cuối còn vài câu em chưa dịch.
hjhj, em cũng phải học hỏi nhìu cách suy luận của anh cRazy mý đc :))
em thấy " get under one's skin " nghĩa là làm ai chú ý. Thì em nghĩ " under my skin" là làm tôi phải chú ý. :D Chẳng bít đúng không, thế theo anh thì anh dịch thế nào?
@huynhtanphat: a thấy cần sửa ở câu nào ạh?
"Under my skin"->chui xuống da->ngứa ngáy khó chịu->em chỉ giỏi quấy rầy tôi thôi
Ha ha ha Crazy suy luận thú vị thật:)