Song info
"Young Blood" Videos
Lyrics
I'll pretend my heart's not on fire
If you steal my true love's name
Broke down subway in this city of spires
Tape your picture over his in the frame
We'll imagine we're sleeping revolvers
Shotgun wedding in a strange SoHo
Our chambers hold silvery collars
Gun down werewolves wherever we go
We gun down werewolves wherever we go
Midnight phone calls in the back of a Mustang
Creased white pages torn right from the spine
Kissed my neck with a crooked, cracked fang
You always hoped one day you'd be mine
Threw our fathers on funeral pyres
I'm not sure we were playing a game
Busted gasket in a field full of liars
No one noticed we set five boroughs aflame
No one noticed we set five boroughs aflame
Young blood, young bone
Old ghosts go home
Band of gold with a diamond implied
You wrote letters that you never sent
I made promises I'll always deny
Now we'll never know what the other meant
Watch is ticking like a heartbeat gone berserk
Lost the chance to wind the key
Roosters are nothing but clucking clockwork
Our fears are only what we tell them to be
Our fears are only what we tell them to be
Drown the last of our matches
Burn the rest of each other
You were strongest when I ached for breath
Through the thick of smoke we'll finally smother
Young blood, young bone
Old ghosts go home
Young blood, young bone
Old ghosts go home
Young blood, young bone
Old ghosts go home
Young blood, young bone
Old ghosts go home
Young blood, young bone
Old ghosts go home
Young blood, young bone
- 1 Bản dịch
- Đạt Lê Nguyễn
Em sẽ vờ như tim mình không hừng hực
Nếu anh đánh cắp tên tình yêu chân thành của em
Đường ngầm sập trong thành phố chọc trời này
Dán đè hình anh lên trên khung hình anh ấy
Chúng mình sẽ tưởng tượng là những khẩu súng ngủ yên
Cưới buộc ở quận SoHo lạ lẫm
Ổ đạn chúng ta viền đai lóng lánh
Súng hạ người sói dù chúng ta chạy đâu
Chúng ta hạ gục người sói dù đi đâu nữa
Những cuộc gọi nửa đêm ở phía sau chiếc Mustang
Những trang trắng nhàu nát xé toạt từ gáy sách
Hôn vào cổ em với chiếc răng nanh cong vòng, sứt mẻ
Anh luôn hi vọng ngày nào đó sẽ là của em
Quăng cha lên giàn tang thiêu
Không chắc có phải đang chơi không nữa
Miếng đệm vỡ trong cánh đồng đầy kẻ dối trá
Chẳng ai để ý chúng ta đã đốt trụi năm khu rồi
Chẳng ai để ý chúng ta đã đốt trụi năm khu rồi
Trẻ người, non dạ
Bóng ma cũ quay về
Vòng vàng đính kim cương
Anh viết những lá thư chẳng bao giờ gửi
Em hứa những lời mà em sẽ luôn chối phăng
Giờ chúng ta sẽ chẳng bao giờ biết người còn lại nói gì
Đồng hồ tíc tắc như tiếng tim đổ dồn
Mất cơ hội xoay chìa khóa rồi
Con gà trống chỉ để làm nhiệm vụ báo thức thôi
Nỗi sợ hãi của chúng ta chỉ là cái ta gọi mà thôi
Nỗi sợ hãi của chúng ta chỉ là cái ta gọi mà thôi
Nhúng những que diêm cuối cùng
Đốt những que còn lại
Anh khỏe nhất khi em đau thở
Bằng lớp khói dày đặc, chúng ta rồi cũng sẽ nghẹt thở
[Điệp khúc]
[x5]
vì chả hiểu jf thế nên chẳng có ai dịch đó ;;)
nhưng mà thề dọc dịch song vẫn ko hiểu gì :( =))
ôi cuối cùng cũng có ng dịch :x Hạnh phúc =))
hjhj a Quét Rác dịch đó :X:X:X
Bài này có lần bị ế hay gì nè.
bị ế nên bị thay bằng bài # hử? :O
bâyh nó cũng đang bị ế nặng =))