Song info
"Why Can't I?" Videos
Lyrics
Get a load of me, get a load of you
Walkin' down the street and I hardly know you
(Hardly know you)
It's just like we were meant to be
Holding hands with you, when we're out at night
Got a girlfriend, you say it isn't right
(Isn't right)
And I've got someone waiting too
What it is, it's just the beginning
We're already wet, and we're gonna go swimming
Why can't I breathe whenever I think about you?
Why can't I speak whenever I talk about you?
It's inevitable, it's a fact that we're gonna get down to it, so tell me
Why can't I breathe whenever I think about you?
(Whenever I think about you)
(Whenever I think about you)
(Whenever I think about you)
(Whenever I think about you)
Isn't this the best part of breakin' up
Finding someone else you can't get enough of
Someone who wants to be with you too
It's an itch we know we are gonna scratch
Gonna take a while for this egg to hatch
(But wouldn't it)
(But wouldn't it)
But wouldn't it be beautiful?
Here we go, we're at the beginning
We haven't fucked yet, but my head's spinning
Why can't I breathe whenever I think about you?
Why can't I speak whenever I talk about you?
It's inevitable, it's a fact that we're gonna get down to it, so tell me
Why can't I breathe whenever I think about you?
High enough for you to make me wonder
Where it's goin'?
High enough for you to pull me under
Somethings growin'
Out of this that we can't control
Baby I am dyin'
Why can't I breathe whenever I think about you?
Why can't I speak whenever I talk about you?
Why can't I breathe whenever I think about you?
Why can't I speak whenever I talk about you?
It's inevitable, it's a fact that we're gonna get down to it, so tell me
Why can't I breathe whenever I think about you?
(Whenever I think about you)
(Whenever I think about you)
(Whenever I think about you)
(Whenever I think about you)
- 1 Bản dịch
- Khoi Nguyen
Lắng nghe em, lắng nghe anh
("get a load of" (slang) = "nghe")
Dạo trên đường, và em hầu như không hiểu anh
Giống như chúng ta là của nhau
Tay trong tay với anh khi chúng ta cùng đi chơi tối
Có một người bạn gái, anh nói điều đó có vẻ không ổn
Và em cũng có người đang chờ nữa
Nếu đây chỉ là sự khởi đầu thì sao chứ
Chúng ta đã ướt rồi, và chúng ta sẽ đi bơi
(Ý nói lỡ rồi, chơi tới luôn)
Sao em không thể thở được khi em nghĩ về anh
Sao em không thể nói được khi em kể về anh
Điều đó là không thể tránh khỏi, đó là một sự thật mà chúng ta phải thừa nhận
Vậy thì hãy nói với em
Sao em không thở được khi em nghĩ về anh
Đây có phải là phần tuyệt vời nhất của sự chia tay
Tìm một ai đó khác mà mình không thấy đủ
Một người nào đó cũng muốn ở với mình
Đó là một mụn ngứa và chúng ta biết chúng ta sẽ gãi
(Đó là điều mong muốn và chúng ta sẽ thỏa mãn nó)
Cũng phải mất một lúc thì cái trứng này mới chịu nở
(Từ từ rồi mọi thứ cũng tới thôi mà)
Nhưng nó sẽ đẹp không?
Chúng ta đây, chỉ mới bắt đầu
Chúng ta chưa "ngủ" với nhau nhưng đầu em cứ quay mòng mòng
Sao em không thể thở được khi em nghĩ về anh
Sao em không thể nói được khi em kể về anh
Điều đó là không thể tránh khỏi, đó là một sự thật mà chúng ta phải thừa nhận
Vậy thì hãy nói với em
Sao em không thở được khi em nghĩ về anh
Anh mãnh liệt đủ để em tự hỏi
Điều này sẽ dẫn đến đâu
Anh mãnh liệt đủ để kéo em phải chịu thua
Điều gì đó đang lớn mạnh
Vượt quá sự kiểm soát của chúng ta
Anh yêu ơi, em chịu không nổi nữa rồi
Sao em không thể thở được khi em nghĩ về anh
Sao em không thể nói được khi em kể về anh
Sao em không thể thở được khi em nghĩ về anh
Sao em không thể nói được khi em kể về anh
Điều đó là không thể tránh khỏi, đó là một sự thật mà chúng ta phải thừa nhận
Vậy thì hãy nói với em
Sao em không thở được khi em nghĩ về anh
Bản dịch thật tuyệt,học thêm được một số từ hay ho.Thankz Wet :D.Rất thích bài này."Why can't I breath whenever I think about you"->cảm giác rất thật,giống như những gì đã xảy ra và mãi mãi không quên được...
@bonjour_se: Chài, chắc bạn giỏi tiếng Pháp (vì nick là bonjour) nên không biết rằng câu đó nghĩa quá rõ ràng là "em hầu như không hiểu anh" và "chúng ta là của nhau", đơn giản vậy thôi, không cần phải hiểu nhau, sinh ra đã là của nhau.
@thainhi_vn: lời dịch phải dễ hiểu vì WG dịch bài này cho tyty để giải thích vài chỗ cho tyty.
Chài, em gần như không hiểu anh mà lại dường như chúng ta là của nhau :|.
Nghĩa ở đây là em biết rất rõ về anh mới đúng, còn viết văn vẻ thế nào thì mình chịu
Loi dich rat "de hieu"
bai` ni` nghe hay lem'.....thanks