Song info
"The Dream of The Dolphin"
(2006)
on the albums Enigma 2: The Cross Of Changes(1994), Enigma 2: The Cross Of Changes(1994).
Sáng tác bởi CURLY/FAIRSTEIN.
Sản xuất bởi Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC.
0 người yêu thích
"The Dream of The Dolphin" Videos
Lyrics
In every colour there's the light.
In every stone sleeps a crystal.
Remember the Shaman, when he used to say:
"Man is the dream of the dolphin".
- 4 Bản dịch
- Thanh Trang
- Van Pham
- Thai Anh
- Văn Trọng
2 bài kia đâu rồi hok biết =)))))))
Tự chọn cho mình1 bản dịch nha ^^
mỗi sắc màu ẩn chưa 1 mảnh sáng
Mọi viên đá chứa đựng giọt pha lê ngủ yên
Nhớ là shama đã từng nói:
Đời người là mong mỏi của cá heo
Mọi màu sắc đều có một thứ ánh sáng riêng
Mọi viên đá đều ẩn chứa bên trong 1 giọt pha lê
Hãy nhớ đến câu nói của Shaman
Được làm người là niềm mơ ước của cá heo
Trong mỗi màu đều có ánh sáng
Trong mỗi viên sỏi đều có 1 viên thuỷ tinh đang ngủ yên
Hãy nhớ về Shaman, khi ông ấy vẫn thường nói
Con người là giấc mơ của cá heo
éc ko phải 9 đỉm Umi cho chấm lại ko? \:d/
đây là nhạc hok lời mới đúng =))
Em dịch sát nghĩa quá nên hok hỉu gỉ hết
"Man is the dream of the dolphin" ---->Người đàn ông là giấc mơ của cá heo--->Được làm người là niềm mơ ước của cá heo
9 điẻm cho bản này ->Mọi màu sắc đều có một thứ ánh sáng riêng
Mọi viên đá đều ẩn chứa bên trong 1 giọt pha lê
Hãy nhớ đến câu nói của Shaman
Được làm người là niềm mơ ước của cá heo
toan` bộ lyric bai` nay` chỉ co' 4 dong`
Vừa mới choáng cho cái lyrics của Delotion row thì lại sock với cái bài của anh Mika
Ngắn quá dịch phải hỉu được bài hát mún gởi điểu gì, điều gì ẩn sau ý nghĩa của nó, chứ dịch đúng nghĩa thì thua
dài dịch cũng khó mà ngắn dịch cũng không dễ!! :)
=)) dịch nhầm rồi :"> mỗi sửa thành mọi mới đúng :"> sr hok sửa đc=]
Sao lãng xẹt vậy nè trời, em dịch xong hok hỉu gì hết