Song info
"Still Doll" Videos
Lyrics
kanji
Hi Miss Alice.
あなた 硝子の眼で
どんな夢を
見られるの?
魅入られるの?
またあたし
こころが裂けて
流れ出る
繕った
隙間に刺さる
記憶たち
Hi Miss Alice.
あなた 果実の口で
誰に愛を
投げているの?
嘆いてるの?
もうあたし
言葉を紡ぐ
舌の熱
冷め切って
愛でるお歌も
歌えない
Hi miss alice
Anata garasu no
Me de donna yume wo
Mirareru no?
Miirareru no?
Mata atashi
Kokoro ga sakete
Nagarederu
Tsukurotta
Sukima ni sasaru
Kioku-tachi
Hi miss alice
Anata ga jitsu no
Kuchi de dare ni ai wo
Nageteiru no?
Nageiteru no?
Mou atashi
Kotoba o tsumaku
Shita no netsu
Same kitte
Meteru outamo
Utae nai
Still, you do not answer
Chào cô bé Alice
Với đôi mắt thuỷ tinh kia
Em mơ thấy những gì nào?
Em mê mẩn điều gì nào?
Con tim tôi
Lại một lần nữa bị xé toạc
Những ký ức
Tuôn trào
Xuyên qua những vết thương tưởng đã khép
Chào cô bé Alice
Với đôi môi ngọt ngào ấy
Em sẽ ném tình yêu cho ai?
Em than thở gì?
Những lời nói cứ lặp đi lặp lại
Tuôn trào ra nơi đầu lưỡi
Giá băng
Tôi không thể cất lên tiếng hát
Bằng tình yêu
Và, em vẫn không đáp lại lời tôi
bản romaji thiếu mất 1 đọan rồi
iu Kanon wa! ah hinh nhu Kanon theo dong Visual Kei ma!
Hi Miss Alice.
With glass eyes
What kind of a dream
Are you able to have?
Are you entranced by?
Again for me
My heart tears apart
And flows out
Memories
Pierce into
The mended crevice
Hi Miss Alice.
With a fruitful mouth
To whom are you
Throwing love at?
Grieving love at?
I’m already
Spinning words
The warmth of my tongue
Completely cools
And I can’t sing
The song that I adore
Still, you do not answer
sao lời mọi người dịch trông khác khác;_;, đây là bản tiếng Anh tớ tìm thấy
gợi ý cho Lucifer nên đọc truyện VK thì hơn, sẽ ngấm cả cái tư tưởng của truyện trg lời bài hát
nếu ko yêu vampire knight thì biến
nhưng mình thích Kanon :O
Bài này làm ED cho Pandora Hearts có phải hay hơn bao nhiêu k =.="
Em Yuuki nhìn có dáng goth loli lắm í :X /br
Cực thích nhìn ẻm trong đoạn ED 8-> Nhưng mà mới cố sống cố chết thử xem 1 tập Vampire Knight và k thể nuốt đc @.@
Anw, bài này hay :X
@jean apple: bản dịch chính y như bản dịch của bạn, nhưng Moon lại tìm thấy nó ở 1 trang web khác (mà ko biết có phải của bạn ko), nên Moon dịch lại, có gì cứ tìm Moon. ^^
@kuma-chan Bản phiên âm không thiếu đoạn nào cả^^