LOADING ...

Say You, Say Me

Song info

Sáng tác bởi RICHIE, LIONEL B., JR. / RICHIE, LIONEL B., JR..
Sản xuất bởi Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc., Universal Music Publishing Group.

"Say You, Say Me" Videos

Say You, Say Me
Say You, Say Me
Say you,say me (LYRICS)
Say you,say me (LYRICS)
lionel richie-say you say me
lionel richie-say you say me
Lionel   Richie     --    Say   You   Say   Me   [[  Official   Live   Video  ]]  HD
Lionel Richie -- Say You Say Me [[ Official Live Video ]] HD
Lionel Richie - Say You Say Me  -  1985.
Lionel Richie - Say You Say Me - 1985.
Lionel Richie - All Night Long (All Night)
Lionel Richie - All Night Long (All Night)
Lionel Richie - Say You, Say Me
Lionel Richie - Say You, Say Me
Lionel Richie, Say You, Say me, Festival de Viña 2016 HD 1080p
Lionel Richie, Say You, Say me, Festival de Viña 2016 HD 1080p
Lionel Richie - Hello
Lionel Richie - Hello
Say you, Say me (White Nights) Lionel Richie
Say you, Say me (White Nights) Lionel Richie
Lionel Richie-Say you say me [ lyrics ]
Lionel Richie-Say you say me [ lyrics ]
Lionel Richie - Say You, Say Me - 1985 - Pop - HQ - HD - Audio
Lionel Richie - Say You, Say Me - 1985 - Pop - HQ - HD - Audio
Lionel Richie w  Jason Aldean  Say You, Say Me
Lionel Richie w Jason Aldean Say You, Say Me
"Hello & Say You Say Me" Lionel Richie@Hard Rock Casino Atlantic City 3/23/19
"Hello & Say You Say Me" Lionel Richie@Hard Rock Casino Atlantic City 3/23/19
Lionel Richie 8 - Say you Say me, Festival de Viña del Mar 2016
Lionel Richie 8 - Say you Say me, Festival de Viña del Mar 2016
Lionel Richie - Say You, Say Me (Live at Symphonica In Rosso
Lionel Richie - Say You, Say Me (Live at Symphonica In Rosso
Lionel Richie- Say you say me [Subtitulado al español]
Lionel Richie- Say you say me [Subtitulado al español]
say you, say me lionel richie with lyrics
say you, say me lionel richie with lyrics
Lionel   Richie  - Say   You   Say   Me
Lionel Richie - Say You Say Me
Lionel Richie. Say you, say me (subtitulado ingles-español)
Lionel Richie. Say you, say me (subtitulado ingles-español)

Lyrics

Say you, say me, say it for always
That's the way it should be
Say you, say me, say it together
Naturally

I had a dream I had an awesome dream
People in the park playing games in the dark
And what they played was a masquerade
And from behind of walls of doubt
A voice was crying out

Say you, say me, say it for always
That's the way it should be
Say you, say me, say it together
Naturally

As we go down life's lonesome highway
Seems the hardest thing to do is to find a friend or two
That helping hand, some one who understand
YeuTiengAnh.com: Chúng tôi phát hiện truy cập không hợp lệ.
Bạn cần đợi 43 minutes 49 seconds nữa mới có thể xem đầy đủ.


Recent comments


Phương Trâm

co trach thi trach bai hat chu sao lai trach nguoi dich chu. nguoi ta da bo cong suc ra de dich cho ma nghe lai con trach moc nua chu dung la 1 lu~ vo on

Ziang Le

công nhận những baì hát tiếng anh để nguyên nghe thì hay nhưng dịch ra thì thật khập khiễng nếu không muốn nói là chẳng hiểu gì cả.nhưng dù sao cũng phải cám ơn các bạn dịch rấtt nhiều vì nhờ đó chúng ta mới có cơ sở để nhận xét chứ.

Bon Phạm

nghe thì hay nhưng dịch thì chẳng hiểu gì

Thanh Ha

Công nhận bài này dịch ra nghe kì quá.
Theo ý mình nên dịch ra như thế này:
" Em nói thế và tôi cũng nói thế
Chúng ta vẫn luôn từng nói
Đó là cách tình yêu chúng ta nên trở thành"
Đây là một bài hát tình yêu, có điều cách người viết diễn tả hơi trừu tượng, chúng ta không nhất thiết phải dịch word by word mà có thể diễn đạt dựa trên cách hiểu.
Phải thừa nhận là có một số bạn rất nhiệt tình, nhưng bạn có nghĩ nếu không dịch được thì chẳng thà mình đừng dịch còn hơn dịch tùm lum?

Bich Nguyen

chang hieu j ca

Anh Lê

viet linh ta linh tinh

Mai Đào Phương Thảo

hình như nhầm link nhạc vì bài này ko có lời !

Hiền Sevenhip

her nhac hoa` tau ,po tay thiet

Thu Hằngg

ờ, đúng là Ko hiểu thật

HIỆP THÀNH COOFFEE&TEA

dung nhac hay tuyet ma noi dung chang hiu mo te ji het.po tay.com

Giang Đặng

cuoi cung thi van chang hieu gi het

Yumi Huỳnh

awesome dream là giấc mơ kinh hoàng chứ ! XEM LẠI ĐI BẠN ƠI !

Duy Tân Trần

toi ko hiểu chổ này

I had a dream I had an awesome dream

People in the park Playing games in the dark

And what they played was a masquerade

From behind the walls of doubt

A voice was crying out!

Tôi đã từng có một ước mơ, một ước mơ thật tuyệt vời

Mọi người trong công viên đang chơi trò chơi trong bóng tối

Và những gì họ chơi đùa là sự giả dối

Từ sau những bức tường của sự ngờ vực

Một giọng nói đang gào khóc !

vậy thì phải là ác mộng chứ sao lại là giấc mơ tuyệt đẹp được ở day có ý nói gì vậy

còn nữa dream ở đây dịch là ước mơ mới hợp lí chứ

Nguyễn Hùng

còn nữa dream ở đây dịch là ước mơ mới hợp lí chứ

viết nhầm

Dream Trong cái câu

I had a dream I had an awesome dream

dịch là giấc mơ mới hợp lí chứ

Kim Oppa

Nếu không có những người bạn rất đúng nghĩa thì chắc tui giờ đang ở trong 1 vỏ ốc nào đó (hàm ý thôi)

Tung Tran

bài này có vẻ dịch ra thấy sâu sắc quá....

Gia Linh

Nếu như có ai đó luôn ở bên cạnh mình đẻ mình được chia sẻ như lời bài hát này thì ... đó là niềm hạnh phúc lớn nhất. nếu ai đã có được diều này thì hãy biết quý trọng và giữ gìn nhe. Chúc các ban của tôi luôn hạnh phúc!

nhung nguyễn

Tôi đã xem MV và cũng đã nghiền ngẫm cả giai điệu và lời ca của bài hát này. Với tất cả những gì cảm nhận đươc, với tôi đây không phải 1 bài hát đơn thuần về tình yêu nam nữ mà là tình yêu con người, cách sống giữa người với người, về tình yêu, tình anh em, tình bạn bè! Thực sự, bài hát rất hay, rất ý nghĩa! Mỗi bản dịch trên đều tạo được 1 nét thú vị riêng, dù tất nhiên để chuyển tải hết đc những gì bài hát muốn nói đến là rất khó! Thật lạ là có những bạn không tìm hiểu kỹ mà cứ mặc định đây phải là 1 bài hát tình yêu để rồi phủ định tâm huyết của những người đã dịch!

Albums has song "Say You, Say Me"