Song info
"Northern Downpour" Videos
Lyrics
If all our life is but a dream, fantastic posing greed
Then we should feed our jewelry to the sea
For diamonds do appear to be
Just like broken glass to me
And then she said she can't believe
Genius only comes along in storms of fabled foreign tongues
Tripping eyes and flooded lungs
Northern downpour sends its love
Hey moon, please forget to fall down
Hey moon, dont you go down
Sugarcane in the easy morning
Weather vanes my one and lonely
The ink is running toward the page, its chasing off the days
Look back at both feet and that winding knee
I missed your skin when you were east
You clicked your heels and wished for me
Through playful lips made of yarn that fragile
Capricorn unraveled words like moths upon old scarves
I know the worlds a broken bone
But melt your headaches call it home
Hey moon, please forget to fall down
Hey moon, dont you go down
Sugarcane in the easy morning
Weather vanes my one and lonely
Sugarcane in the easy morning
Weather vanes my one and lonely
Sugarcane in the easy morning
Weather vanes my one and lonely
Sugarcane in the easy morning
Weather vanes my one and lonely
Sugarcane in the easy morning
Weather vanes my one and lonely
Sugarcane in the easy morning
(Hey moon, please forget to fall down)
Weather vanes my one and lonely
(Hey moon, dont you go down)
Sugarcane in the easy morning
(You are at the top of my lungs)
Weather vanes my one and lonely
(Drawn to the ones who never yawn)
Sugarcane in the easy morning
(Hey moon, please forget to fall down)
Weather vanes my one and lonely
(Hey moon, dont you go down)
Sugarcane in the easy morning
(You are at the top of my lungs)
Weather vanes my one and lonely
(Drawn to the ones who never yawn)
- 1 Bản dịch
- Đinh Nguyên Kiệt
Mưa Phương Bắc
Nếu cuộc đời của chúng ta chỉ như một giấc chiêm bao
Những tham vọng giả tạo hão huyền
Thì ta nên cho đại dương những đồ trang sức
Với tôi, những viên kim cương chỉ là những mảnh kính vỡ
Và lúc cô ấy nói cô ấy không thể tin tưởng
Chỉ có thiên tài mới đến đúng lúc
Trong vô vàn miệng lưỡi bịa đặt
Những cặp mắt chớp chớp nhẹ nhàng
Những lá phổi trào dâng cảm xúc
Mưa phương bắc gửi tình yêu đi
Trăng ơi, xin quên việc lặn đi cho
Trăng à, em đừng lặn mất được không ?
Vị mía ngọt ngào trong buổi sáng trong lành
Chong chóng gió của mình tôi thôi
Vệt mực trượt dài trên giấy
Xoá đi những ngày tháng
Những lần rong chơi ngoài biển
Và hình ảnh những đầu gối đung đưa
Anh nhớ làn da của em khi em ở phía đông
Em giập gót giày và cầu nguyện cho anh
Những lời nói bông đùa dệt nên những chuyện huyên thuyên*
Rằng chòm Nam Dương nhỏ bé
Đã tháo gỡ những câu nói
Như con nhậy gặm nhấm trong chiếc khăn choàng cũ
Tôi biết thế giới thật hỗn độn
Nhưng hãy xoá tan những cơn đau đầu của bạn đi, hãy đối mặt với nó
Trăng ơi, xin quên việc lặn đi cho
Mặt trăng à, em đừng lặn mất được không?
Mặt trăng ơi, xin quên việc lặn đi cho
Mặt trăng à, em đừng lặn mất được không?
Vị mía ngọt ngào trong buổi sáng trong lành
Chong chóng gió của mình tôi thôi
[Lặp lại]
Mặt trăng ơi, xin quên việc lặn đi cho
Mặt trăng à, em đừng lặn mất được không?
Em ở sâu trong lòng anh
Hãy quan tâm những ai chưa từng được nghỉ ngơi
Recent comments
Albums has song "Northern Downpour"
Pretty. Odd
2008 15 songs
- Nine In The Afternoon 1 2008
- Northern Downpour 1 2008
- That Green Gentleman 1 2008
- When The Day Met The Night 2008
- She Had The World 1 2008
- I Have Friends In Holy Spaces 2008
- Behind The Sea 2008
- Do You Know What I m Seeing? 2008
- Mad As Rabbits 1 2008
- Folkin Around 2008
- Pas De Cheval 2008
- We're So Starving 2008
- From A Mountain In The Middle 2008
- She s A Handsome Woman 2008
- The Piano Knows Something I 2008
Live in Chicago (CD/DVD)
2008 18 songs
- I Write Sins Not Tragedies 1 2006
- Nine In The Afternoon 1 2008
- Lying Is The Most Fun A Girl Can Have Without Taking Her Clothes Off 2007
- Northern Downpour 1 2008
- But It's Better If You Do 2007
- Theres A Good Reason These Tables Are Numbered Honey, You Just Havent Thought Of It Yet 2007
- Camisado 2007
- Time To Dance 2007
- Behind The Sea 2008
- Do You Know What I m Seeing? 2008
- Mad As Rabbits 1 2008
- Folkin Around 2008
- Pas De Cheval 2008
- I Constantly Thank God For Esteban 2007
- We're So Starving 2008
- She s A Handsome Woman 2008
- That Green Gentleman (Things Have Changed) 2008
- Music Videos 2008
Pretty. Odd
2008 15 songs
- Nine In The Afternoon 1 2008
- Northern Downpour 1 2008
- That Green Gentleman 1 2008
- When The Day Met The Night 2008
- She Had The World 1 2008
- I Have Friends In Holy Spaces 2008
- Behind The Sea 2008
- Do You Know What I m Seeing? 2008
- Mad As Rabbits 1 2008
- Folkin Around 2008
- Pas De Cheval 2008
- We're So Starving 2008
- From A Mountain In The Middle 2008
- She s A Handsome Woman 2008
- The Piano Knows Something I 2008
Live in Chicago (CD/DVD)
2008 17 songs
- I Write Sins Not Tragedies 1 2006
- Nine In The Afternoon 1 2008
- Lying Is The Most Fun A Girl Can Have Without Taking Her Clothes Off 2007
- Northern Downpour 1 2008
- But It's Better If You Do 2007
- Theres A Good Reason These Tables Are Numbered Honey, You Just Havent Thought Of It Yet 2007
- Camisado 2007
- Time To Dance 2007
- Behind The Sea 2008
- Do You Know What I m Seeing? 2008
- Mad As Rabbits 1 2008
- Folkin Around 2008
- Pas De Cheval 2008
- I Constantly Thank God For Esteban 2007
- We're So Starving 2008
- That Green Gentleman (Things Have Changed) 2008
- Music Videos 2008
@Oll: em cám ơn anh đã góp ý.
Mình mới tìm được câu này trên mạng: Gió đưa trăng, trăng đưa gió/ Trăng lặn rồi gió biết đưa ai. (trích trong tiểu thuyết Trăng lặn, tựa tiếng Anh là "The moon is down" của John Steinbeck. Các bạn góp ý bản dịch cho mình nha. Mình cám ơn trước.
boat feet: mình tìm trên google vào phần hình ảnh thì thấy "boat feet" là hình ảnh những bàn chân đung đưa khi ở trên thuyền. Mình nghĩ là người ta đang tận hưởng những giây phút thoải mái nên mình dịch là "những lần rong chơi ngoài biển" và câu phía sau là "những đầu gối đung đưa"
moth: là 1 loài bướm hoặc là con nhậy (con côn trùng nhỏ xíu hay cắn quần áo ấy) tiếng Anh là clothing moth.
Theo cảm nhận của mình thì bài này giống như là ai đó không muốn mất đi những khoảnh khắc đẹp trong đời mình, người này đang gặp khó khăn gì đó...
Mong các bạn góp ý cho bài dịch của mình. Mình cám ơn trước. ^_^