Song info
"Lovestruck" Videos
Lyrics
Staggering home
The headlights throw a shadow up and upon
Friends and loved ones that have done no wrong
But no longer mean anything to me
Oh, am I mumbling on
Into a crystal glass that echoes a song?
The enticement invites you along
A path of exterior color
But come the morning
Shivering and contorting
To border on the brink for just another sink
Oh, take me down for one more round
Oh, involve me in libation
Stick a rock in my foundation
I pick all my relations, put me on probation
Oh, I'll take you down for one last round
Oh, lovestruck, I've fallen for a lamppost
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Lovestruck, I've fallen for a lamppost
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Now all I want to do is snuggle up to you
A nightcap in the early morning dew
Look, what have I become?
Dispensing myself so far and from
But gazing out, I waved the night boat on
For now it's heaven in deepest Tottenham
Oh, what have I done to deserve this fate?
It's all going wrong
Even the cab fare has been and gone
And now I'm lagging in deepest Tottenham
But come the morning
Shivering and contorting
To border on the brink for just another sink
Oh, take me down for one more round
Yeah, lovestruck, I've fallen for a lamppost
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Lovestruck, I've fallen for a lamppost
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Fight me, fight me, strike me down with lightning
I've given in to fighting
Now all I want to do is get closer to you
A nightcap in the early morning dew
Oh, lovestruck, I've fallen for a lamppost
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Lovestruck, I've fallen for a lamppost
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Lovestruck, I've fallen for a lamppost
I'm giving it my utmost, I've fallen for a lamppost
With my deepest feelings
Now all I want to do is snuggle up to you
A nightcap in the early morning dew
Loạng choạng về nhà, ánh đèn pha xé mặc màn đêm trên cao
Bạn bè và những người thân yêu chẳng làm gì sai
Nhưng bây giờ chẳng còn ý nghĩa gì với tôi nữa
Ôi, phải chăng tôi đang lầm bầm một mình vào một cái ly pha lê làm vang vọng nên một bài ca?
Sự cám dỗ mời mọc bạn bước theo một con đường diện mạo trông rất đẹp đẽ
Nhưng rồi đến buổi sáng, run rẩy và nhăn nhó tiến đến bờ vực để lại chìm ngập vào hơi men một lần nữa - ôi, hạ nhục tôi thêm một lần nữa
Ôi, thu hút tôi vào chuyện rượu chè, cột đá vào tư tưởng tôi
Tôi gây sự với tất cả những người quen, khiến tôi dính án treo - ôi, tôi sẽ nuốt ực giọt rượu này
Một lần cuối cùng
Ôi, tình yêu sét đánh, tôi đã yêu một cây cột đèn
Tôi đã cố hết sức thể hiện cho cô ấy thấy, trút hết những cảm xúc sâu kín nhất của tôi ra [x2]
Giờ thì tất cả những gì tôi muốn làm là tiến tới gần ngươi, chai rượu của ta à
Một ly thôi để ngủ cho rồi trong giọt sương ban mai
Nhìn đây, tôi đã thành cái gì? Cách ly bản thân mình
Nhưng ngó ra ngoài, tôi lại vẫy một tên cảnh sát lại
Vì giờ đây ở nơi sâu thẳm nhất của Tottenham này là thiên đường
Ôi, tôi đã làm gì để phải chịu cái định mệnh này? Mọi thứ đều trở nên sai lầm
Thậm chí tiền đi xe tắc xi cũng không có
Và giờ thì tôi đang lê bước ở nơi sâu thẳm nhất của Tottenham
Nhưng rồi đến buổi sáng, run rẩy và nhăn nhó tiến đến bờ vực để lại chìm ngập vào hơi men một lần nữa - ôi, hạ nhục tôi thêm một lần nữa
Ôi, tình yêu sét đánh, tôi đã yêu một cây cột đèn
Tôi đã cố hết sức thể hiện cho cô ấy thấy, trút hết những cảm xúc sâu kín nhất của tôi ra [x2]
Chiến đấu với tôi, hạ gục tôi bằng sấm sét
Tôi đã thoái lui chẳng chiến đấu
Giờ thì tất cả những gì tôi muốn làm là xích gần hơn đến với ngươi, chai rượu của ta
Một ly thôi để ngủ cho rồi trong giọt sương ban mai
Ôi, tình yêu sét đánh, tôi đã yêu một cây cột đèn
Tôi đã cố hết sức thể hiện cho cô ấy thấy, trút hết những cảm xúc sâu kín nhất của tôi ra
[x3]
Giờ thì tất cả những gì tôi muốn làm là xích gần hơn đến với ngươi, chai rượu của ta
Một ly thôi để ngủ cho rồi trong giọt sương ban mai
hihi..cảm ơn anh đã góp ý ... em được học hỏi rất nhiều ...hihi..^_^
@Amysnow: đọc đoạn đầu anh tính duyệt rồi nhưng càng về sau thì em càng xuống tay. Với lại bài hát là khung cảnh một người say tuý lúy vì rượu do thất tình. Nên một số từ em dịch chưa đúng nghĩa, ví dụ như: "glass" là cái ly uống rượu chứ không phải "mảnh thuỷ tinh", "night boat" là "cảnh sát" chứ không phải "tàu đêm", mấy chỗ "you" là nói cái ly rượu, chai rượu chứ không phải nói "em", "cô gái" (tuy nhiên nếu nói là "nhân hóa" ly rượu thì cũng được ^^). Đại loại thế, chỗ nào thấy không thoả đáng thì cứ pm cho anh nhé.
đây đâu fải là bản dịch của 1 người đâu
xin mod vào giúp mình ...sao mình send bản dịch mà nó ko hiện lên ..hay web bị lag ..đành send vào phần cảm nhận
Ok anh Oll, vậy mình dẹp bản này, chờ bản của anh Wet. :D
Bản dịch trên đây, Moon ko có ý kiến, tuỳ dịch giả thấy có nên giữ lại, hay dẹp luôn. ^^
với bản dịch của em phan_nhat_quang , (chắc là mem "phanquang" dạo nào bị Oll cho nghỉ chơi)
Thì nên có "tối hậu thư" với đối tượng này rùi .. dẹp đi cho đẹp !
hix... mình thấy bài nì thú vị ..xin dịch thử..có gì sai xót bỏ qua cho mình nhé... hehe ..bon chen dành của anh Wet ..:P
Bài này chắc do 1 phần mềm dịch văn bản nào đó ......
phần mềm dịch mà thay con người được thì đâu có ai học ngoại ngữ làm chi đâu nè ...
dạ không dám ạ . nhìn thấy là chóng cái mẹt rồi . Xin nhường cái này lại cho Wet ca ca :D
@Amysnow : không phải lag đâu bạn tại phần dịch chính anh wet đang đứng nên bài của bạn được tự động chuyển vào phần dịch phụ . Để đó anh wet kiểm tra bài của bạn lại . Nếu anh wet không dịch thì ảnh đưa lên bản chính ^^!
Moon em cứ góp phần tạo "công việc" cho anh Wet !
Mình đã fix link cho bạn.Bạn phải đọc lại ngay nội quy cách đăng bài .link hầu hết thiếu ,tên ca sĩ cũng không .Mình đọc qua bản dịch của bạn ,ngay phần đầu còn mấy từ tiếng anh bạn dịch còn thiếu kìa