Song info
"Live for Love" Videos
Lyrics
No, no one lives for love
How can we go on
When no one lives for love
And though we see the world is falling down around us
Why can't we see, it's you and me
Alone, is the sun without the rain to carry on
Is the heart without the love to keep it warm
Where did we go wrong, where did we go wrong
What if this life we live, is a chance for us to give
What if dreams were made to show the way
How can we survive, when we push the love aside
Only God can save us now this night I pray
No one lives for love
Someone tell me why
No one lives for love
We must realise, that no one lives for love
When all the beauty of the world is all around us
Why can't we see it's you and me
And now, as your soul becomes the rain that's falling down
I pray, that we, we can learn to live for love the way
God has shown us, through your life his, love will find a way
Through your life, we've all learned to live for, love
- 1 Bản dịch
- Logan Nguyen
Sống Để Thương
Không
Chẳng ai sống để thương
Sẽ ra sao khi không ai sống để yêu thương
Dù ta thấy thế giới đang sụp xuống quanh mình
Sao ta không thể thấy, chỉ có mình em và anh
Đơn độc là khi mặt trời kia không có mưa để yêu thuong
Là trái tim thiếu hơi ấm của tình yêu, chúng ta đã lạc lối ở đâu
Chúng ta đã lạc lối ở đâu x2
Cô đơn, Phải chăng sống ở trên đời là một cơ hội để ta chia sẻ
Phải chăng những giấc mơ kia được tạo ra để chỉ đường
Làm sao chúng ta có thể sống sót khi chúng ta để tình yêu ở một bên
Đêm nay con cầu nguyện
Giờ đây chỉ có Người mới cứu được chúng con
Không ai sống để yêu thương
Ai đó
Hãy nói cho tôi biết sao không ai sống để yêu thương
Chúng ta phải nhận ra rằng chẳng ai sống để thương
Khi tất cả cái đẹp của thế giới đều ở quanh ta
Sao ta không thể thấy, chỉ có đôi ta mà thôi
Giờ đây khi tâm trí của bạn như một cơn mưa trút xuống
Tôi nguyện cầu, rằng chúng ta, chúng con có thể học cách sống để thương
Chúa đã chỉ cho chúng con, cả cuộc đời bạn, tình yêu của Tình yêu sẽ tìm một lối đi
Suốt cả cuộc đời, tất cả chúng ta học cách sống để thương
@Wet: Em cám ơn anh Wet đã góp ý. "His love" em cứ nghĩ là Chúa nói với người cầu nguyện cơ. Anh Wet vât vả rồi.
"Carry on" bản dịch cũ thì đúng, dịch lại thì sai.
Đoạn "I pray, that we, we can learn to live for love the way / God has shown us, through your life his love will find a way / Through your life, we've all learned to live for love" ngôi thứ được dịch lung tung nên tối nghĩa, ở đây, "you" là bạn, "I, me" là tôi, "His" là của Chúa chứ sao lại của "anh" nào?
@Wet: Vâng, em cám ơn anh Wet đã góp ý. Em sẽ chỉnh lại bản dịch này vào chiều nay.
@SW:
1. Xem lại "Is the heart without the love to keep it warm".
2. Nhiều câu tuy có thể nói là dịch okie, nhưng thực ra không ổn, ví dụ như "We must realise": "chúng ta nhận ra rằng" với "chúng ta phải nhận ra rằng" là hai vấn đề hoàn toàn khác nhau đó (một cái là đã nhận ra, còn một cái là chưa nhận ra và phải nhận ra).
SW kiểm lại bản dịch và điều chỉnh nhé.
Mong các bạn góp ý cho mình. Mình cám ơn trước. ^^
Mình chỉnh lại bản dịch của bài này rồi, các bạn góp ý cho mình nha.