Song info
"Grace Kelly" Videos
Lyrics
Do I attract you?
Do I repulse you with my queasy smile?
Am I too dirty?
Am I too flirty?
Do I like what you like?
I could be wholesome
I could be loathsome
I guess I'm a little bit shy
Why don't you like me?
Why don't you like me without making me try?
I try to be like Grace Kelly
But all her looks were too sad
So I try a little Freddie
I've gone identity mad!
[Chorus]
I could be brown
I could be blue
I could be violet sky
I could be hurtful
I could be purple
I could be anything you like
Gotta be green
Gotta be mean
Gotta be everything more
Why don't you like me?
Why don't you like me?
Why don't you walk out the door!
How can I help it?
How can I help it?
How can I help what you think?
Hello, my baby
Hello, my baby
Putting my life on the brink
Why don't you like me?
Why don't you like me?
Why don't you like yourself?
Should I bend over?
Should I look older just to be put on your shelf?
I try to be like Grace Kelly
But all her looks were too sad
So I try a little Freddie
I've gone identity mad!
[Chorus]
Say what you want to satisfy yourself
But you only want what everybody else says you should want
[Chorus: x2]
- 3 Bản dịch
- Vũ Hoàng Trân Nguyễn
- Nguyenthanhhai Nguyen
- Huyền Phạm
Anh có hấp dẫn em ko nhỉ ? Anh có thô lỗ làm nản lòng em với nụ cười dễ mất lòng của anh ?
Anh quá xấu xa ?
Hoặc hay tán tỉnh ?
Liệu anh có thích những gì mà em thích ko ?
Anh có thể thật cường tráng
Cũng có thể đáng ghét
Anh đoán rằng anh có hơi nhút nhát
Vậy tại sao em ko thik anh ?
Tại sao em không thích anh mà ko làm anh cố gắng ?
Anh thử bắt chước giống Grace Kelly
Nhưng ánh mắt của cô ấy thật là buồn
Thế là anh thử chuyển sang Freddie bé nhỏ
Ôi, anh bị rối loạn nhân dạng mất rồi !
Anh có thể hoá thân thành màu nâu của đất
Anh có thể giả trang màu xanh biển cả
Anh còn có thể là bầu trời tím ngắt
Anh có thể đầy màu đau thương
Hoặc là màu tía lạnh lùng vậy
Anh có thể biến thành bất kì thứ gì em thik
Nào là màu xanh của cỏ
Chắc sẽ có ý nghĩa
Hay là mọi thứ khác nhé
Vậy tại sao em không thích anh?
Tại sao em không thích anh?
Tại sao em không bước ra khỏi cánh cửa đó ?
Làm gì để giúp đây?
Làm gì để giúp đây?
Làm sao để cứu em khỏi những suy nghĩ của em
Chào em yêu của anh
Chào em yêu của anh
Người đã đặt cuộc sống của anh trên bờ vực thẳm
Tại sao em không thích anh ?
Tại sao em không thích anh ?
Tại sao em không thích chính bản thân mình ?
Anh có nên khom người cầu xin
Hoặc trở nên cũ kĩ chỉ để thành thứ đồ bỏ đi
Anh thử bắt chước giống Grace Kelly
Nhưng ánh mắt của cô ấy thật là buồn
Vì vậy anh thử chuyển sang Freddie bé nhỏ
Ôi, anh bị rối loạn nhân dạng mất rồi !
Anh có thể hoá thân thành màu nâu của đất
Anh có thể giả trang màu xanh biển cả
Anh còn có thể là bầu trời tím ngắt
Anh có thể đầy màu đau thương
Hoặc là màu tía lạnh lùng vậy
Anh có thể biến thành bất kì thứ gì em thik
Nào là màu xanh cỏ rậm rì
Chắc là sẽ có ý nghĩa
Hay là mọi thứ khác nhé
Vậy tại sao em không thích anh?
Tại sao em không thích anh?
Tại sao em không bước ra khỏi cánh cửa đó ?
Em nói về những điều em muốn để thoản mãn bản thân
Nhưng em chỉ muốn những điều ng` khác nói em nên muốn
Anh có thể hoá thân thành màu nâu của đất
Anh có thể giả trang màu xanh biển cả
Anh còn có thể là bầu trời tím ngắt
Anh có thể đầy màu đau thương
Hoặc là màu tía lạnh lùng vậy
Anh có thể biến thành bất kì thứ gì em thik
Nào là màu xanh cỏ rậm rì
Chắc là sẽ có ý nghĩa
Hay là mọi thứ khác nhé
Vậy tại sao em không thích anh?
Tại sao em không thích anh?
Tại sao em không bước ra khỏi cánh cửa đó ?
de~ shuong w'a ih!....
Nhắc đến ca khúc đem đến thành công cho Mika không thể không nhắc đến“Grace Kelly”, ca khúc đầu tiên trong đĩa đơn“Life in Cartoon Motion”và cũng là ca khúc đưa tên tuổi của Mika lên vị trí đứng đầu rất nhiều bàng xếp hạng. Khi vừa mới ra mắt,“Grace Kelly”đã đưa tên tuổi của Mika từ một ca sỹ vô danh trở thành người đứng đầu bảng xếp hạng âm nhạc UK.
“Grace Kelly”lấy cảm hứng từ vở nhạc kịch nổi tiếng“Người thợ cạo thành Seville”của Rossini, như một lời tuyên ngôn của giới trẻ trước cuộc đời:“Tôi có thể là màu nâu, tôi có thể là màu xanh, tôi có thể là bầu trời màu tím, tôi có thể dễ bị tổn thương, tôi có thể là màu tím hồng… Tại sao bạn không thể yêu quý tôi?”
Ala thay bản dịch mượn :)
ấy, Why dont you walk out the door!=> sao em không dám bước khỏi cánh cửa đó, ý nói cô này nên mạnh dạn lên :))
nếu bạn tra từ điển sẽ thấy những tính từ đi theo màu sắc mà tui thêm vô đều hợp với nghĩa khác của các màu ấy cả :D
bản chính hay lắm, có điều thoát quá :))
chang trai trg nay de thuong wa di
hát nhanh quá, mình hát theo chắc tiêu cái lưỡi mất