Song info
"Forever And One" Videos
Lyrics
What can I do? Will I be getting through?
Now that I must try to leave it all behind
Did you see, what you have done to me?
So hard to justify, slowly it's passing by
Forever and one, I will miss you
However I kiss you, yet again
Way down in Neverland
So hard, I was tryin'
Tomorrow, I'll still be cryin'
How could you hide your lies, your lies?
Here I am, seein' you once again
My mind so far away
My heart so close to stay
Too proud to fight
I'm walkin' back into night
Will I ever find someone to believe?
Forever and one, I will miss you
However I kiss you, yet again
Way down in Neverland
So hard, I was tryin'
Tomorrow, I'll still be cryin'
How could you hide your lies, your lies?
Forever and one, I will miss you
However I kiss you, yet again
Way down in Neverland
So hard, I was tryin'
Tomorrow, I'll still be cryin'
How could you hide your lies, your lies, your lies?
- 29 Bản dịch
- Xì Xà Xì Xụp
- Hoang PhuongUyenNguyen
- tri tran
- Loan Nguyễn
- Lê Hoàng Trinh
- LE SON
- Quỳnh Quỳnh
- Nguyễn Trâm
- Đỗ Nhật Linh
- Liên Lotus
- Thanh Đan
- Bẽn Lẽn
- Hương Đinh Diệu
- phan anh
- Linh Korea
- Quang Nhật
- Đoàn Thành
- Bé Siu
- Trung Thành Nguyễn
- anson
- HoPhong HoanVu
- Lương Huy
- Nguyễn Thanh Trà
- Minh Hằng
- Crepe House Viet Nam
- Phương Vũ
- Đan Linh
- Trinh Tròn
- Mai Hương
Mãi mãi và duy nhất!!!
Em có thể làm gì đây?...
Sau tất cả những gì đã xảy ra?...Liệu em chịu đựng được chăng?...
Hiện tại, em đang phải đấu tranh với chính mình...
để cố gắng đưa mọi thứ trở về quá khứ...
Anh đã thấy rồi chứ?...Thấy tất cả những gì anh đã làm đối với em...?
Khó lắm anh ơi! Thực sự rất khó để biện minh!!!...
Nhưng, cớ sao...mọi thứ vẫn diễn ra thật chậm chạp?...
Mãi mãi và duy nhất, em sẽ luôn luôn nhớ về anh!
Dẫu có thế nào, em cũng vẫn hôn anh một lần nữa...
Chúng ta sẽ cùng lạc tới chốn thần tiên...
...Em đã cố gắng biết dường nào...
Nhưng, ngày mai đây, em vẫn sẽ phải rơi lệ...
Sao có thể che dấu những dối lừa anh ơi!!...
Lừa dối thôi!!!......
Em, vẫn ở đây!
Để, ngắm nhìn anh...lần cuối....
Lý trí của em...thực sự đã trôi dạt phương nào.
Nhưng còn trái tim, trái tim đã khép chặt vẫn đang ở lại!
...Nó, quá kiêu hãnh để có thể thứ tha...anh ơi!!!
....Nên, em sẽ quay trở về bóng tối_chốn chỉ có riêng em...
... Để suy nghĩ rằng...
....Liệu có bao giờ...em tìm thấy một người để có thể tin tưởng...
...nữa không anh....???......
Mãi mãi và duy nhất, em sẽ luôn luôn nhớ về anh!
Dẫu có thế nào, em cũng vẫn hôn anh một lần nữa...
Chúng ta sẽ cùng lạc tới chốn thần tiên...
...Em đã cố gắng biết dường nào...
Nhưng, ngày mai đây, em vẫn sẽ phải rơi lệ...
Sao có thể che dấu những dối lừa anh ơi!!...
Lừa dối thôi!!!......
......Lừa dối thôi anh!!!......
Recent comments
Albums has song "Forever And One"
Treasure Chest
2002 14 songs
Treasure Chest
2002 28 songs
- Forever And One 2006
- Forever And One 29 2006
- Halloween 2006
- I Want Out 2006
- Windmill 2006
- Eagle Fly Free 2006
- Halloween 2006
- Power 2006
- I Want Out 1 2006
- Windmill 1 2006
- Future World 2006
- Midnight Sun 2006
- Future World 2006
- I Can 2006
- Power 1 2006
- Eagle Fly Free 2006
- Kings Will Be Kings 1 2006
- Where The Rain Grows 2006
- Sole Survivor 2006
- In The Middle of a Heartbeat 1 2006
- Midnight Sun 2006
- Perfect Gentleman 2006
- Where The Rain Grows 2006
- Sole Survivor 2006
- Kings Will Be Kings 2006
- In The Middle of a Heartbeat 2006
- Perfect Gentleman 2006
- I Can 2006
nghe mà cảm thương làm sao...hix
Nghe bài hát. Nhìn từng câu chữ trong bài hát sao tự nhiên kí ức hôm qua lại ùa về. Hoàn cảnh của mình sao giờ đây sao buồn quá.Yêu = cay đắng = chấp nhận.
Mien~ ban`! Hay ko the~ ta~! Nhung minh` thay' loi` dich. chua that. sat' nghia~ cho lem'! ...mot lan` va` mai~ mai~... that. la` y' nghia~! Mau vao` thuong~ thuc' di cac' ban.!
Níu kéo làm chi khi họ đã ra đi. Hãy quên đi quá khứ he he
thực sự là tiếng anh là thế...1 từ màng nhiều nghĩa...nên mỗi người có thể cạm nhận nó theo cách riêng theo cảm xúc của mình... ko thể nào dich sát nghĩa được 100% được....người pháp có câu dich là phản bội....chúng ta chỉ cố dich để mọi người cùng hiểu y nghĩa chung của bài hát thôi....mình nghĩ là thế
@ : DuongVi [[email protected]]
- Tớ thấy bản dịch chưa thật tốt và hay, tại sao tớ lại không cảm thấy xúc động như nghe lời bài hát bằng tiếng Anh. VD:
...
Và
. How could you hide Your lies, your lies "Tại sao em có thể trốn chứ? Những lời dối lòng mình, những lời nói dối của chính em"...
---------------------
hide your lies : che giấu những dối trá của em .
bạn Vi nói : trốn những lời dối lòng mình
..
bros sises thấy sao ? để Ng. còn sửa phần dịch nghĩa :) ?
toi da duoc nghe bai hat nay tu rat lau.truoc kia toi chua biet tinh yeu la` gi.toi chi quan tam den giai dieu bai hat va cung chi hieu duoc cai dau de cua no.Loi bai hat nhu dien ta het duoc tam trang cua toi luc nay.Forever and one!!!
Trong bài này tớ rất thích câu: Will I ever find, someone to believe"... theo cách hiểu của tớ là: Bao giờ anh sẽ tìm được, một ai đó để tin"???...
Ai từng yêu thì đừng làm người yêu mình fải buồn nữa nhé! Bài hát hay thật!
wa hay phai boj la` tuyet voj
ối zơi ơi.....mọi người đều bỏ qua một câu rất hay ,ko ai dịch....too proud to fight....thôi rồi lại dịch lại tiếp vậy...:(( lại phải khơi lại cái cảm xúc thất tình,chả vui vẻ lắm :))
uhm...du lao nhi?...sao ko viet duoc tieng viet the.....nerverland minh dich la mien hu* vo^...bai hat nay viet cho tay trong' da mat' cua? ban nhac. nen khi ghep' vao` cho 1 mot em nao` day loi` se hoi bi venh cac ban nhi?...nhat la doan "way down in neverland"
du sao minh van thich no la 1 ban tinh ca hon...minh dich la nhu the' nay
mai mai va chi 1 lan anh se nho' em
cho du` anh da hon em,du them 1 lan nua
tat ca? da do? vo~ o? mien` hu* vo^
(trong tu` dien? ca? cum way down co' nghia~ la su sup do? cua? mot van de` nao do',cac ban giup minh nhe'...ko biet dung' hay sai....minh hoc tieng phap ca cap 2,3 minh chua he hoc ta..)
minh ko thich cach dich "mot lan va mai mai anh chi? nho' em" vi ko khop' lam vi` o tren da~ co' cau "so hard I will trying tomorrow I still be crying..."
Chu Tinh la gi ma muon nguoi dau kho
Co tim muon kiep de lai xa van nam
"My mind's so far away" có nghĩa là anh không còn lí trí nữa/lí trí anh không còn sáng suốt nữa.
Chẳng biết nói thế nào nữa.Bài hát quá hay.Diễn đạt đúng tâm trạng của 1 kẻ thất tình :((
xa 1 nguoi du` bjk la da~ chja tay ma` sao va^n~ ye^u luv nho? forever
hay wa' khj nghe baj nay` tuj da~ khoc' ..... khoc that nhje^u` khj phaj? xa nguoi mjnh` ye^u
Neverland là miền đất không có thật. Có thể dịch khác để hay hơn. Như bạn kia nói là miền đât thần tiên cũng hay đấy. Ai có sáng kiến để dịch từ này hay hơn không ???
Uh thi hay.
Doc bai cua downcome cam giac nhu ban dang noi len tam su cua minh vay