Song info
"Fallen Angels" Videos
Lyrics
Fallen Angels
There's a candle burning in the world tonight
For another child who vanished out of sight
And a heart is broken, another prayer in vain
There's a million tears that fill a sea of pain
Sometimes I stare out my window
My thoughts all drift into space
Sometimes I wonder if there's a better place
Where do fallen angels go
I just don't know
Where do fallen angels go
They keep falling
Well the times is frightening
Can't ignore the facts
There's so many people
Just slippin' through the cracks
So many ashes are scattered
So many rivers run dry
Sometimes your heaven is hell and you don't know why
(but let me tell ya)
Where do fallen angels go
I just don't know
Where do fallen angels go
They keep falling
Can you hear me
Can you hear me
Somewhere out there there's a shining light
And I got to be with you tonight
And with all were nowhere
We still pay the price
Yeah the devil seems to get his way
In downtown paradise
Where do fallen angels go
I just don't know
Where do fallen angels go
They keep falling
Where do fallen angels go
I just don't know
Where do fallen angels go
They keep falling
- 1 Bản dịch
- Hiển Nguyễn
Thiên Thần Gãy Cánh
Có một ánh nến
sáng lên trong thế giới đêm nay,
Cho những đứa trẻ đã biến mất trên trần thế.
Và cho một trái tim tan vỡ,
những lời nguyện cầu vô vọng.
Triệu giọt lệ lấp đầy biển cả đau thương.
Đôi lúc,
tôi hướng nhìn ra bên ngoài cửa sổ,
Thả hồn trôi dạt trên những tầng mây
Đôi lúc tôi thầm nhủ,
liệu có một nơi nào tốt hơn chăng!
Những thiên thần gãy cánh đến đến nơi nao,
Tôi chẳng biết được.
Những thiên thần gãy cánh đi về đâu,
Họ đang ngã gục!
Ồ, những thời khắc này thật đáng sợ,
Không thể bỏ qua những sự thật này,
Có quá nhiều người,
Ngã quỵ trước sự khó khăn.
Có nhiều tro tàn bay khắp nẻo,
Nhiều dòng sông nước chảy cạn khô,
Đôi lúc chốn thiên đường là địa ngục,
Mà em chẳng biết tại sao.
(Nhưng hãy để tôi nói cho em rõ)
Những thiên thần gãy cánh đến đến nơi nao
Tôi chẳng biết được
Những thiên thần gãy cánh đi về đâu
Họ đang gục ngã.
Em có nghe tôi chăng?
Em có nghe tôi chăng?
Ở đâu đó ánh sáng đang chiếu rọi,
Và tôi ở cùng em đêm nay.
Không có chốn nào cho tất cả,
Chúng ta vẫn phải trả giá .
Qủy sứ dường như tìm thấy lối đi,
Giữa chốn thiên đường.
Những thiên thần gãy cánh đến đến nơi nao
Tôi chẳng biết được
Những thiên thần gãy cánh đi về đâu
Họ đang gục ngã.
nên dịch tựa đề là "Thiên thần sa ngã"
Thiên thần gãy cánh nghe cứ sao sao ý :-S