Eirigh 's cuir ort do chuid adaigh Go m fin do chl Go dt muid 'soir na hirne Go gceangaltar m 'gus t Bh gr 's cion agam fin ort A chuid 'en tsaol alaigh 'S nach duine dona gan A scarfadh chile sinn
Cuirimse cro ar a' phsadh 'S ar bhuachaill ga an Nrbh fhearr dfa deas g acu N bean agus punta li Oche mhr fhada sa gheimhreadh Nr dheas 'sgradh li 'Bhfarras a' chailleach 'srannfa 'S a' plaincead li
D Mirt a mo chleamhnas Mo chreach 's m'amhgar gar Ghlac mise comhairle mo mhuintir 'S pairt mhr do Psadh mise gan amhras Ar shamhailt do mhnaoi gan 'S nl aon chailn d gcasfa sa ghleann damh Nach 'un cainte li
Nuair a 'un Aifrinn D Domhnaigh 'S fhiafraos gach igfhear daom 'Chormaic, an bhfuil psta? N an aironn t an ige 'choch'? 'S abraim is deirim fin Go n'aireochainn go mr fa-raor 'S an mid at gan psadh Gur agaibh at sprt an tsaoil
Ach gheobhaidh m hata 'gus Agus ireochaidh m g arais Agus rachaidh m amach go Gleann Domhain Sin an it a mrn ban Go m cailn deas g ann A shilas a' rd go glan 'S nrbh fhearr leis na mn mra N cailleach Ghleann Domhain 's a ba
extra a chonaic m arir ar leaba agus m i mo lu, Go dtinig s chugam mar fhirn, na gciabhfholt bu Bh a rfholt go far li, is nl tuile da mhid nach gclaodh, is, a R, r mhiste do chlir , d arir le mnaoi?
Is trua gan is an niamh bheag na leice mlte chuan, In oilen an Chlochair Bhig mar a thiteas na nalta chun suain, An it a an nead ag an anlaith, an fiolar, an ghag is an chuach, Chuirfinnse gease ar an an bheag solas an lae uainn
(title translated; Arise And Yourself) Another Donegal love song the composer longs desperately to elope with his loved one to a place where he is surrounded only by nature's undisturbed beauty.